<span 1 4 5 10 data-shimo-docs="[[20," two frogs are minding their own business in the swamp when wham— they’re kidnapped."],[20,"\n","24:\"lx2c\""],[20,"兩隻青蛙在沼澤地裡忙著自己的事,突然被抓起來了。"],[20,"\n","24:\"qwxr\""],[20,"\n","24:\"idpy\""],[20,"they come to a kitchen, captives of menacing chef. he boils up pot water and lobs one in. but it’s having none this. second its toes hit scalding it jumps right out window."],[20,"\n","24:\"f9xa\""],[20,"他們被一個兇殘的廚師俘虜到廚房。他把一壺水煮開,把一隻青蛙扔了進去。但它沒有如廚師所願。它的腳趾一碰到滾燙的水就跳出了窗外。"],[20,"\n","24:\"2mnj\""],[20,"\n","24:\"giqz\""],[20,"the chef refills pot, this time doesn’t turn on heat. plops frog in, frog’s okay with that. turns heat on, very low, temperature slowly rises. so that notice. fact, basks balmy water. only surface begins bubble does realize: toast."],[20,"\n","24:\"5j8q\""],[20,"廚師把鍋加滿了水,但這次他不開鍋。他撲通一聲把第二隻青蛙放了進來,這隻青蛙沒問題。廚師把火打開,溫度很低,水的溫度慢慢上升。如此緩慢以至於青蛙沒有注意到。事實上,它在溫暖的水中曬太陽。只有當表面開始起泡時,青蛙才意識到:這是烤麵包。"],[20,"\n","24:\"firk\""],[20,"\n","24:\"xmmv\""],[20,"what’s funny about parable is not scientifically true... for frogs. reality, will detect heating leap safety. humans, other hand, different story. we’re perfectly happy sit heat, all while insisting isn’t our hand dial, arguing whether we can trust thermometers, questioning— even if right, matter? does."],[20,"\n","24:\"nzbo\""],[20,"有趣的是,這個寓言在科學上並不真實,對青蛙來說。實際上,青蛙會慢慢探測到正在加熱的水,然後跳到安全的地方。但是,人類恰恰相反。我們非常樂意坐在鍋裡,慢慢地把暖氣調大,同時堅稱不是我們的手在錶盤上,爭論我們是否可以相信溫度計,並質疑——即使溫度計是對的,這有關係嗎?是的。"],[20,"\n","24:\"lapk\""],[20,"\n","24:\"b6rn\""],[20,"since 1850, global average temperatures have risen by degree celsius. may sound like lot, is."],[20,"\n","24:\"jgab\""],[20,"自1850年以來,全球平均氣溫上升了1攝氏度。這聽起來可能不多,但確實如此。"],[20,"\n","24:\"vaea\""],[20,"\n","24:\"j0fk\""],[20,"why? an average. many places already gotten much warmer than some arctic warmed degrees. increase more degree, coldest nights might get degrees warmer. warmest days mumbai hotter."],[20,"\n","24:\"w78t\""],[20,"為什麼?平均1度。許多地方已經變得比這更暖和了。北極的一些地方已經變暖了4度。如果全球平均氣溫再升高1度,北極最冷的夜晚可能會升高10度。孟買最熱的日子可能會更熱5度。"],[20,"\n","24:\"uq6t\""],[20,"\n","24:\"go5d\""],[20,"so how did here?"],[20,"\n","24:\"ootl\""],[20,"我們是怎麼來的?"],[20,"\n","24:\"g5my\""],[20,"\n","24:\"hzry\""],[20,"almost everything makes modern life possible relies fossil fuels: coal, oil, gas full carbon from ancient organic matter. burn fuels, release dioxide builds atmosphere, where remains hundreds or thousands years, letting out."],[20,"\n","24:\"5m1m\""],[20,"幾乎所有使現代生活成為可能的東西都依賴於化石燃料:煤、石油和富含古代有機物碳的天然氣。當我們燃燒化石燃料時,我們釋放出在大氣中積聚的二氧化碳,它在大氣中停留了幾百年甚至幾千年,讓熱量進入,而不是排出。"],[20,"\n","24:\"6api\""],[20,"\n","24:\"ajzk\""],[20,"the comes sunlight, which passes through atmosphere earth, gets absorbed warms up. warm objects emit infrared radiation, should pass back into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. greenhouse gases— methane— do wavelengths. add those less planet up."],[20,"\n","24:\"qipj\""],[20,"熱量來自陽光,陽光穿過大氣層到達地球,在那裡被吸收並使一切升溫。溫暖的物體發出紅外輻射,這些輻射應該會傳回太空,因為大多數大氣氣體不會吸收它。但是溫室氣體——二氧化碳和甲烷——確實會吸收紅外波長。因此,當我們向大氣中添加更多的這些氣體時,更少的熱量使其返回太空,我們的星球就會變暖。"],[20,"\n","24:\"lwsu\""],[20,"\n","24:\"brjj\""],[20,"if keep emitting at current pace, scientists predict rise pre-industrial levels 2100. they』ve identified 1.5 warming— averages half today’s— as threshold beyond negative impacts climate change become increasingly severe. crossing threshold, need emissions down zero fast possible."],[20,"\n","24:\"vxci\""],[20,"如果我們繼續以目前的速度排放溫室氣體,科學家預測到2100年,氣溫將比工業化前的水平上升4度。他們已經確定了1.5度的變暖——全球平均氣溫比今天高半度——這是一個臨界值,超過這個臨界值,氣候變化的負面影響將變得越來越嚴重。為了不超過這個門檻,我們需要儘快把溫室氣體排放量降到零。"],[20,"\n","24:\"1vrs\""],[20,"\n","24:\"4nd0\""],[20,"or rather, what's called net zero, meaning still be putting take put in."],[20,"\n","24:\"goly\""],[20,"或者更確切地說,我們必須將排放量降到所謂的淨零排放量,這意味著我們可能仍在向大氣中排放一些溫室氣體,但我們的排放量和排放量是一樣的。"],[20,"\n","24:\"dvpl\""],[20,"\n","24:\"fvyr\""],[20,"this mean just sequester carbon— couldn’t natural methods, technological solutions would prohibitively expensive require huge amounts permanent storage. instead, switch clean energy time, mitigate damage removing atmosphere."],[20,"\n","24:\"t5et\""],[20,"這並不意味著我們可以繼續排放和封存所有的碳——我們無法通過自然方法跟上我們的排放量,技術解決方案將是昂貴的,需要大量的永久儲存。相反,當我們從煤炭、石油和天然氣轉向清潔能源和燃料時,這當然也是需要時間的,我們可以通過從大氣中去除碳來減輕損害。"],[20,"\n","24:\"om0j\""],[20,"\n","24:\"w8hh\""],[20,"jumping proverbial option, something can’t: reach over, heat."],[20,"\n","24:\"bbdd\""],[20,"跳出眾所周知的鍋不是一個選擇,但我們可以做一些青蛙做不到的事情:伸手過去,把火關小。"]]">
Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM— they’re kidnapped.
兩隻青蛙在沼澤地裡忙著自己的事,突然被抓起來了。
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef. He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in. But it’s having none of this. The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
他們被一個兇殘的廚師俘虜到廚房。他把一壺水煮開,把一隻青蛙扔了進去。但它沒有如廚師所願。它的腳趾一碰到滾燙的水就跳出了窗外。
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat. He plops the second frog in, and this frog’s okay with that. The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises. So slowly that the frog doesn’t notice. In fact, it basks in the balmy water. Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
廚師把鍋加滿了水,但這次他不開鍋。他撲通一聲把第二隻青蛙放了進來,這隻青蛙沒問題。廚師把火打開,溫度很低,水的溫度慢慢上升。如此緩慢以至於青蛙沒有注意到。事實上,它在溫暖的水中曬太陽。只有當表面開始起泡時,青蛙才意識到:這是烤麵包。
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs. In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety. Humans, on the other hand, are a different story. We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat, all the while insisting it isn’t our hand on the dial, arguing about whether we can trust thermometers, and questioning— even if they’re right, does it matter? It does.
有趣的是,這個寓言在科學上並不真實,對青蛙來說。實際上,青蛙會慢慢探測到正在加熱的水,然後跳到安全的地方。但是,人類恰恰相反。我們非常樂意坐在鍋裡,慢慢地把暖氣調大,同時堅稱不是我們的手在錶盤上,爭論我們是否可以相信溫度計,並質疑——即使溫度計是對的,這有關係嗎?是的。
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius. That may not sound like a lot, but it is.
自1850年以來,全球平均氣溫上升了1攝氏度。這聽起來可能不多,但確實如此。
Why? 1 degree is an average. Many places have already gotten much warmer than that. Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees. If global average temperatures increase 1 more degree, the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer. The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
為什麼?平均1度。許多地方已經變得比這更暖和了。北極的一些地方已經變暖了4度。如果全球平均氣溫再升高1度,北極最冷的夜晚可能會升高10度。孟買最熱的日子可能會更熱5度。
So how did we get here?
我們是怎麼來的?
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels: coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter. When we burn fossil fuels, we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere, where it remains for hundreds or even thousands of years, letting heat in, but not out.
幾乎所有使現代生活成為可能的東西都依賴於化石燃料:煤、石油和富含古代有機物碳的天然氣。當我們燃燒化石燃料時,我們釋放出在大氣中積聚的二氧化碳,它在大氣中停留了幾百年甚至幾千年,讓熱量進入,而不是排出。
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth, where it gets absorbed and warms everything up. Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. But greenhouse gases— carbon dioxide and methane— do absorb infrared wavelengths. So when we add more of those gases to the atmosphere, less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
熱量來自陽光,陽光穿過大氣層到達地球,在那裡被吸收並使一切升溫。溫暖的物體發出紅外輻射,這些輻射應該會傳回太空,因為大多數大氣氣體不會吸收它。但是溫室氣體——二氧化碳和甲烷——確實會吸收紅外波長。因此,當我們向大氣中添加更多的這些氣體時,更少的熱量使其返回太空,我們的星球就會變暖。
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace, scientists predict temperatures will rise 4 degrees from their pre-industrial levels by 2100. They』ve identified 1.5 degrees of warming— global averages half a degree warmer than today’s— as a threshold beyond which the negative impacts of climate change will become increasingly severe. To keep from crossing that threshold, we need to get our greenhouse gas emissions down to zero as fast as possible.
如果我們繼續以目前的速度排放溫室氣體,科學家預測到2100年,氣溫將比工業化前的水平上升4度。他們已經確定了1.5度的變暖——全球平均氣溫比今天高半度——這是一個臨界值,超過這個臨界值,氣候變化的負面影響將變得越來越嚴重。為了不超過這個門檻,我們需要儘快把溫室氣體排放量降到零。
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero, meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere, but we take out as much as we put in.
或者更確切地說,我們必須將排放量降到所謂的淨零排放量,這意味著我們可能仍在向大氣中排放一些溫室氣體,但我們的排放量和排放量是一樣的。
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon— we couldn’t keep up with our emissions through natural methods, and technological solutions would be prohibitively expensive and require huge amounts of permanent storage. Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas to clean energy and fuels, which will take time, we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
這並不意味著我們可以繼續排放和封存所有的碳——我們無法通過自然方法跟上我們的排放量,技術解決方案將是昂貴的,需要大量的永久儲存。相反,當我們從煤炭、石油和天然氣轉向清潔能源和燃料時,這當然也是需要時間的,我們可以通過從大氣中去除碳來減輕損害。
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option, but we can do something the frogs can’t: reach over, and turn down the heat.
跳出眾所周知的鍋不是一個選擇,但我們可以做一些青蛙做不到的事情:伸手過去,把火關小。