點擊上方藍字「TheCrzayCrystal」可以訂閱哦
你身邊有酷愛在社交平臺上「曬娃」的父母嗎?
父母此類的行為有沒有潛在的風險呢?
小魔丸很快就100天了,在這段時間裡,我一直在壓抑著老母親想要瘋狂曬娃的衝動……今天藉助 BBC News 的兩篇文章和 The Guardian(衛報)的一篇文章,跟大家聊聊和「曬娃」有關的英文以及「曬娃」行為的潛在風險。
https://www.bbc.com/news/uk-37858639
What is 'Sharenting' and should we be doing it?
How much of your children's lives do you share on social media? How much of your friends' or family's children's lives do you want to see on social media?
"Sharenting" - using social media to document the gap-toothed smiles, first words and adorable antics of your cherubic children - has been added to the Collins English Dictionary, the publisher has announced.
And we've all seen the photos. Sharenting allows people to proudly show off their children to friends and family across the world. But no previous generation of children has had so public a childhood and not all of them are happy about it when they're older.
So, to sharent or not to sharent? You've been answering the question - and it's caused a bit of a stir. The range of views we saw on Facebook fell broadly into three categories.
……
根據柯林斯英語字典,sharenting 是一個混合詞,混合了sharing(分享)和parenting(父母對孩子的養育),該詞是指:「父母在網絡上過多地分享自己孩子的信息、圖片和私人瞬間,特別是在Facebook上。」 當然,在國內的話,就是多指分享在微信朋友圈或者微博上啦~
那位媽媽非常熱衷於在臉書上「曬娃」。(be overboard with:全身心地投入在…; way SYN far,是加強語氣的副詞)
📖gap-toothed [ˌɡæp ˈtuːθt,ˌɡæp ˈtuːðd] having wide spaces between your teeth adj. 牙齒間隙大的,牙齒不齊全的
📖antics [ˈæntɪks] behaviour that seems strange, funny, silly, or annoying n. 滑稽動作;古怪姿態
📖cherubic [tʃəˈruːbɪk] adj. 可愛的;天使的;無邪的
但是,sharenting 是一個動名詞,表示「曬娃」這種行為;而文中的 sharent 用作動詞。那麼,「樂忠於曬娃的這類人」的英文是什麼呢?參考 The Guardian(衛報)的一篇文章,一起學習一下吧!
https://www.theguardian.com/lifeandstyle/2013/may/18/pros-cons-of-sharenting
They have been dubbed 『sharents』: the moms and dads who blog, tweet and post pictures from their children’s lives…
他們被稱作 『sharents』,指那些把孩子的生活發博(blog、tweet)、發照片(post pictures)的父母…
那麼孩子們是否喜歡父母在不經自己允許的情況下、分享自己的照片或者視頻到社交平臺呢?分享孩子照片和視頻的潛在風險又有哪些呢?讓我們學習一下BBC News 的另外一篇文章。
https://www.bbc.com/news/world-47722427
Love it or hate it, parents have made their way on to social media, and seem to be there to stay.
If your parents share photos of you online without your permission - and have no understanding of privacy settings - have they crossed the line?
如果您的父母在未經您許可的情況下在網上分享您的照片 - 並且不了解隱私設置 - 他們是否越過了界線?
Children are not in favour of parents sharing unflattering visuals of them.
孩子們不喜歡父母分享他們那些不好看的形象(照片和視頻等)。
愛沙尼亞塔爾圖大學 (University of Tartu) 媒體研究領域的教授 Andra Siibak 就進行過多項關於「曬娃」行為的研究。
在一項針對愛沙尼亞9到13歲孩子的研究中,她發現,孩子們喜歡 「父母曬他們積極一面的照片」, 「孩子們不喜歡父母分享他們那些不好看的形象(照片和視頻等) —— 比如,他們亂糟糟的頭髮,或者他們穿著自己並不喜歡的裙子的照片」。 「很多情況下,父母並不認為那樣的照片有什麼大不了,但對9到13歲年齡段的孩子來說,這種照片可能影響他們的自我形象」,或者有招致網絡暴力的潛在風險。
Another potential risk from "sharenting" is "digital kidnapping", Prof Siibak says, where strangers take publicly available photos of children, and use them for fraudulent or sexual purposes.
Siibak教授說,「曬娃」的另一個潛在風險是「數字綁架」,這是指陌生人利用那些公開可見的孩子們的照片,將它們用於欺詐或性目的。
potential risk 潛在風險
kidnap v. 綁架
., where 在這種情況下…
take 這裡表示「拿來(供他們所用)」
fraudulent adj. 欺詐性的
sexual adj. 性的
想想也是,當父母在曬著寶寶們「出醜」的照片,或者萌萌的光屁股寶寶照的時候,有沒有考慮過寶寶們的感受呢?成人眼中的「可愛」,或許對孩子來說是一種「傷害」,才丁點大的孩子也是有自我意識和自尊心的! 因此,Siibak教授建議父母「絕對」應當更嚴肅地對待孩子的隱私問題。 「只要和孩子進行簡單的討論,了解他們喜歡什麼樣的照片,以及是否可以把他們的照片上傳網絡,就可以建立更好的親子關係。」
英國曾經有一份調查顯示,英國父母每年在網上曬出他們5歲以下孩子的照片多達200張。而這些公開的照片塑造的孩子形象不見得是孩子們樂於示人的,也不見得真實地反映了孩子真正的自我。
A recent study by Nominet, which handles the UK's .uk domain name registry, found parents post nearly 200 photos of their under fives online every year. This means that a child will feature in about 1,000 online photos before their fifth birthday. This new norm means many children will have a powerful digital identity created by someone else.
This process can be likened to the manufacturing of celebrity identities, where parents can potentially shape the public persona of their child in any way they want: child genius, disobedient, fashionista, fussy eater and so on.
處理英國的域名註冊的Nominet公司,最近的一項調查發現,英國父母每年發布近200張5歲以下孩子的照片。這就意味著,在孩子滿5歲時,他們在網上的照片有大約1000張。 這個新常態意味著許多孩子擁有強大的數字身份,而這個身份是別人幫他們建立的。
這個過程和製造名人人設的過程相類似,父母可以以任何他們想要的方式塑造他們孩子的公眾形象:兒童天才,不聽話的小調皮,時尚小達人,挑食小鬼等等。
How do you think your own mum or dad might shape your online identity?
Do you think it would be an accurate portrayal of who you are?
你怎麼看你父母給你塑造的這些網絡形象呢?
你認為他們準確地描繪了你真實的形象嗎?
LIFESTYLE 丨 TRAVEL 丨 LANGUAGE
本文及公眾號所有文字均由TheCrazyCrystal所有
若需轉載請註明