川普輸了!拜登贏了!拜登發表15分鐘勝選演講:美國人民給了我們一個徹底的勝利!(附視頻&演講稿)

2021-02-26 超級奶爸學堂

My fellow Americans, the people of this nation have spoken.

They have delivered us a clear victory. A convincing victory.

A victory for 「We the People.」

We have won with the most votes ever cast for a presidential ticket in the history of this nation — 74 million.

I am humbled by the trust and confidence you have placed in me.

I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify.

Who doesn’t see red and blue states, but a United States.

And who will work with all my heart to win the confidence of the whole people.

For that is what America is about: The people.

And that is what our administration will be about.

I sought this office to restore the soul of America.

To rebuild the backbone of the nation — the middle class.

To make America respected around the world again, and to unite us here at home.

It is the honor of my lifetime that so many millions of Americans have voted for this vision.

And now the work of making this vision real is the task of our time.

As I said many times before, I’m Jill’s husband.

I would not be here without the love and tireless support of Jill, Hunter, Ashley, all of our grandchildren and their spouses, and all our family.

They are my heart.

Jill’s a mom — a military mom — and an educator.

She has dedicated her life to education, but teaching isn’t just what she does — it’s who she is. For America’s educators, this is a great day: You’re going to have one of your own in the White House, and Jill is going to make a great first lady.

And I will be honored to be serving with a fantastic vice president — Kamala Harris — who will make history as the first woman, first Black woman, first woman of South Asian descent, and first daughter of immigrants ever elected to national office in this country.

It’s long overdue, and we’re reminded tonight of all those who fought so hard for so many years to make this happen. But once again, America has bent the arc of the moral universe towards justice.

Kamala, Doug — like it or not — you’re family. You』ve become honorary Bidens and there’s no way out.

To all those who volunteered, worked the polls in the middle of this pandemic, local election officials — you deserve a special thanks from this nation.

To my campaign team, and all the volunteers, to all those who gave so much of themselves to make this moment possible, I owe you everything.

And to all those who supported us: I am proud of the campaign we built and ran. I am proud of the coalition we put together, the broadest and most diverse in history.

Democrats, Republicans and Independents.

Progressives, moderates and conservatives.

Young and old.

Urban, suburban and rural.

Gay, straight, transgender.

White. Latino. Asian. Native American.

And especially for those moments when this campaign was at its lowest — the African American community stood up again for me. They always have my back, and I』ll have yours.

I said from the outset I wanted a campaign that represented America, and I think we did that. Now that’s what I want the administration to look like.

And to those who voted for President Trump, I understand your disappointment tonight.

I』ve lost a couple of elections myself.

But now, let’s give each other a chance.

It’s time to put away the harsh rhetoric.

To lower the temperature.

To see each other again.

To listen to each other again.

To make progress, we must stop treating our opponents as our enemy.

We are not enemies. We are Americans.

The Bible tells us that to everything there is a season — a time to build, a time to reap, a time to sow. And a time to heal.

This is the time to heal in America.

Now that the campaign is over, what is the people’s will? What is our mandate?

I believe it is this: Americans have called on us to marshal the forces of decency and the forces of fairness. To marshal the forces of science and the forces of hope in the great battles of our time.

The battle to control the virus.

The battle to build prosperity.

The battle to secure your family’s health care.

The battle to achieve racial justice and root out systemic racism in this country.

The battle to save the climate.

The battle to restore decency, defend democracy, and give everybody in this country a fair shot.

Our work begins with getting COVID under control.

We cannot repair the economy, restore our vitality, or relish life’s most precious moments — hugging a grandchild, birthdays, weddings, graduations, all the moments that matter most to us — until we get this virus under control.

On Monday, I will name a group of leading scientists and experts as transition advisors to help take the Biden-Harris COVID plan and convert it into an action blueprint that starts on January 20th, 2021.

That plan will be built on a bedrock of science. It will be constructed out of compassion, empathy, and concern.

I will spare no effort — or commitment — to turn this pandemic around.

I ran as a proud Democrat. I will now be an American president. I will work as hard for those who didn’t vote for me as (for) those who did.

Let this grim era of demonization in America begin to end, here and now.

The refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another is not due to some mysterious force beyond our control.

It’s a decision. It’s a choice we make.

And if we can decide not to cooperate, then we can decide to cooperate. And I believe that this is part of the mandate from the American people. They want us to cooperate.

That’s the choice I』ll make. And I call on the Congress, Democrats and Republicans alike, to make that choice with me.

The American story is about the slow, yet steady widening of opportunity.

Make no mistake: Too many dreams have been deferred for too long.

We must make the promise of the country real for everybody, no matter their race, their ethnicity, their faith, their identity, or their disability.

America has always been shaped by inflection points, by moments in time where we』ve made hard decisions about who we are and what we want to be.

Lincoln in 1860 — coming to save the Union.

FDR in 1932 — promising a beleaguered country a New Deal.

JFK in 1960 — pledging a New Frontier.

And twelve years ago, when Barack Obama made history, and told us, 「Yes, we can.」

We stand again at an inflection point.

We have the opportunity to defeat despair and to build a nation of prosperity and purpose.

We can do it. I know we can.

I』ve long talked about the battle for the soul of America.

We must restore the soul of America.

Our nation is shaped by the constant battle between our better angels and our darkest impulses.

It is time for our better angels to prevail.

Tonight, the whole world is watching America. I believe at our best America is a beacon for the globe.

And we lead not by the example of our power, but by the power of our example.

I』ve always believed we can define America in one word: Possibilities.

That in America everyone should be given the opportunity to go as far as their dreams and God-given ability will take them.

You see, I believe in the possibility of this country.

We’re always looking ahead.

Ahead to an America that’s freer and more just.

Ahead to an America that creates jobs with dignity and respect.

Ahead to an America that cures disease(s) like cancer and Alzheimers.

Ahead to an America that never leaves anyone behind.

Ahead to an America that never gives up, never gives in.

This is a great nation.

And we are a good people.

This is the United States of America.

And there has never been anything we haven’t been able to do when we』ve done it together.

In the last days of the campaign, I』ve been thinking about a hymn that means a lot to me and to my family, particularly my deceased son Beau. It captures the faith that sustains me and which I believe sustains America.

And I hope it can provide some comfort and solace to the more than 230,000 families who have lost a loved one to this terrible virus this year. My heart goes out to each and every one of you. Hopefully this hymn gives you solace as well.

『And He will raise you up on eagle’s wings,

Bear you on the breath of dawn,

Make you to shine like the sun,

And hold you in the palm of His Hand.』

And now, together — on eagle’s wings — we embark on the work that God and history have called upon us to do.

With full hearts and steady hands, with faith in America and in each other, with a love of country and a thirst for justice, let us be the nation that we know we can be.

A nation united.

A nation strengthened.

A nation healed.

The United States of America.

God bless you.

And may God protect our troops.

相關焦點

  • 川普支持者湧向華盛頓,抗議國會認證拜登勝選結果(圖)
    ,預計川普也將在集會上發言。圖為川普支持者正在等待集會開始,背後是華盛頓紀念碑(美聯社)國家公園管理局估計,抗議活動將吸引3萬人參加,是此前預計的六倍。圖為川普的支持者正在等待「Save America Rally」開始,一名支持者手舉的標語寫著「川普贏了」(美聯社)各州選舉人團投票後,拜登獲得了306張選舉人票。儘管如此,川普一直堅稱他贏得了大選,並鼓勵支持者在國會正式確認拜登勝選的程序期間舉行抗議。
  • 249名共和黨參眾議員,為何僅27人承認拜登勝選?
    這是大選後川普首場大型造勢。多數共和黨參眾議員不承認民主黨拜登當選。據華盛頓郵報對249名共和黨籍國會參、眾議員所做調查發現,目前承認拜登(前譯白登)當選總統者僅有27人,還有兩名國會議員不顧一切證據顯示川普已經落敗,堅稱川普勝選;川普對此的反應是「這麼多人反對我?」並下令把承認拜登勝選的共和黨國會議員名單交給他。
  • 川普勝選 左媒破產?
    研究機構分析,如果川普連任,這些左媒很可能面臨信用破產。 美國媒體研究機構「媒體研究中心」近日公布了一項對多個媒體的調查報告。其中顯示,美國3大傳媒:ABC、CBS與NBC近3個月來,對川普總統的負面報導高達92%,而對民主黨候選人拜登的負面報導僅34%。
  • 拜登勝選演講:是美國療傷的時候了(中英文對照)
    (Joe Biden)與卡瑪拉·哈裡斯(Kamala Harris)在德拉瓦州威爾明頓向全國發表勝選演講。卡瑪拉·哈裡斯在演講中感謝了競選團隊和志願者,以及自己的母親,稱她「雖然是第一個女性副總統,但不會是最後一個。」拜登以新當選總統的身份向全美講話。他在演講中繼續承諾成為「一個尋求團結而不是分裂的總統,一個不看紅州藍州,只看一個美國的總統。」「團結」是拜登傳達的最強烈的信息之一,他繼續呼籲「必須停止把對手當作敵人。我們不是敵人。我們是美國人」。
  • 俄亥俄州確認川普勝選結果 吹響川普反轉局勢的號角!
    根據美媒OANN11月28日報導,俄亥俄州州務卿拉羅斯在當地時間11月27日籤署了該州的選舉證明文件,宣布川普總統以8個百分點的優勢勝選。拉羅斯表示,他為俄亥俄州能夠認證安全和準確的選舉結果而感到自豪。他說:「我們進行了一次公平的選舉,無論你喜歡的候選人是贏還是輸,所有俄亥俄州人都可以確信自己的聲音被聽到了。
  • Lady Gaga、阿姆、賽琳娜最後關鍵時刻發聲力挺拜登:這無關政治,而是關於人民!
    2020年美國總統大選由共和黨兼現任美國總統川普,對決民主黨兼前美國副總統拜登,選情膠著狀態讓各國民眾都相當關注這一場川普的「終局之戰」。由於美國演藝圈所聚集的加州一向都是民主黨的大票倉,就在選前最終時刻,拜登就找來了樂壇一線大咖巨星為自己站臺,其中就有Lady Gaga。
  • 川 普 V S 拜 登
    在北京時間11月4日下午1點左右,隨著川普拿下對其贏得連任重要的佛羅裡達州,同時在其他幾個關鍵州也表現不錯後,拜登這位川普的挑戰者突然宣布他要發表一番講話。之後,拜登便和他的妻子一同出現在了公眾面前,發表他對於此次大選走勢的看法。「我們感覺很好,我們真的感覺很好,我認為我們正在贏得這場大選」,拜登說道。
  • 「百年不遇」的美國大選,「難產」的總統!川普首次承認拜登獲勝 | 《華爾街日報》
    往屆美國選舉年的這個時候,新一屆總統已經確定,失敗者也默認失敗,並為最終贏家送上祝福。隨著拜登的票數最終領先,川普可能成為美國近年來罕見未能連任的總統。眾多家主流媒體紛紛公布,拜登贏得今年總統大選。上周拜登宣布勝選後,川普很少出鏡,對於他認為不是同盟的媒體的問題也完全不回答。
  • 市政廳大會反覆提川普 拜登: 我厭倦一直談川普
    2021年2月16日,拜登參加在威斯康星州密爾沃基市(Milwaukee)舉行的CNN市政廳大會。(SAUL LOEB/AFP via Getty Images)隨著川普的彈劾審判以無罪告終,拜登準備利用市政廳大會直接向美國人推銷他的1.9萬億美元的救濟方案。此前,白宮新聞發言人普薩基(Jen Psaki)表示,拜登將利用這個場合與美國人民進行對話、接洽,討論他控制疫情、讓人們重新工作的計劃。拜登此前一直避免提及川普的名字,在市政廳中一度稱川普為「前任」。
  • 剛剛, 川普又慘遭"封殺"!離任前給拜登寫信內容曝光, 原來我們都誤會他了
    川普卸任美國總統,已抵達佛羅裡達州海湖莊園。人剛走,茶就涼!根據《國會山莊報》報導,川普卸任前發生支持者闖入國會的暴動事件後,陸續有機構或企業宣布將「切割」川普,佛羅裡達州有銀行也宣布與川普終止合作關係,並已經關閉川普的銀行帳戶。佛州多家銀行關閉川普帳戶!
  • 川普的頭髮從金色變成了銀色,因為他現在是第二名...承終於認拜登贏了!
    【賓州上訴法庭駁回川普團隊在該州發起的全部五項訴訟,律師在亞利桑那州和賓州也拋棄了他。密西根法官駁回川普阻止底特律選票認證請求】負責川普團隊賓州訴訟的法律事務所Porter Wright Morris & Arthur宣布要退出,不幹了…亞利桑那州由於拜登票數領先優勢太大,無法對有爭議的選票產生影響,川普團隊決定撤銷在該州的法律訴訟。截止11月14日,川普在大選後已經輸了20場官司...
  • 拜登稱」十分慷慨」 川普給繼任者的信寫了什麼?
    周三傍晚,總統拜登確認他收到了來自川普總統的一封「十分慷慨」的信,按照慣例,卸任總統會留下一封信函或字條給下一屆總統。早些時候外界普遍懷疑川普是否會這麼做。周三在拜登宣誓就職前,白宮發言人證實,川普為繼任者留了張便條。總統們通常會在橢圓形辦公室留下一些祝賀和表達支持的書信,但由於川普一直否認拜登勝選的結果,有些人質疑川普是否會這樣做。川普政府的白宮發言人沒有公布川普這封書信的內容,稱這是一封45任總統與46任總統之間的信函。周三晚些時候,拜登證實他收到了這封信,他告訴白宮記者,這封信"非常慷慨"。
  • 「最強」拜登粉Lady Gaga噴淚直播慶祝勝選:人類最偉大的一天
    雖然川普仍表示,「選戰尚未結束」並會提出法律訴訟,但普遍支持拜登的好萊塢明星們,已經迫不及待的發文慶祝。包括拜登鐵粉女神卡卡(Lady Gaga)喜極而泣,怪奇比莉也開心到放煙火慶祝。女神卡卡喜極而泣慶祝拜登勝選女神卡卡自大選以來,從不掩飾對川普的厭惡和對拜登的支持,在多家媒體宣布拜登當選後,她立刻在IG開了直播,喜極而泣流下高興的淚水,哽咽說道:「這是非常非常特別的一天。」
  • 川普最後希望落空!法官挺潘斯,要國會認證拜登當選
    克諾德2018年獲川普提名。紐約時報報導,川普得知司法部代表潘斯訴請法院駁回這起訴訟後,不太高興,1日上午找潘斯談,說他很驚訝潘斯授意司法部這麼做。川普對顧問群更直言不諱,抱怨司法部沒跟他站在同一陣線。根據1887年聯邦法律「選舉計算法」,潘斯將於6日主持國會聯席會議,以確認大選結果。
  • 拜登就職典禮A咖星光燦爛,川普又輸氣炸了!
    美國總統當選人拜登20日即將就職,珍妮佛羅培茲(Jennifer Lopez),女神卡卡(Lady Gaga)和湯姆漢克斯(Tom
  • 川普發表聲明:痛罵麥康奈爾,老賊你完了!
    川普的聲明很長,但是很重要,也很有意思,我們把聲明全文翻譯出來,讓大家感受一下那種精彩刺激:有米奇·麥康奈爾這樣的政治「領導人」掌舵,共和黨再也不會得到尊重,也不會再次強大了。麥康奈爾一成不變的從政方式,再加上他缺乏政治洞察力、智慧、技巧和個性,這使他迅速從「多數黨領袖」變成了「少數黨領袖」,而且接下來只會變得更加糟糟糕。
  • 票還在開,川普:坦白說,我們已經贏了
    綜合福克斯新聞等美媒消息,共和黨總統候選人川普於美國時間4日凌晨2時30分(北京時間4日15時30分)許在白宮東廳發表講話。川普發表講話。 在講話中,川普指責民主黨試圖「剝奪」他的支持者的權利。「我們不會支持的。」川普繼續說:「很明顯,我們贏了喬治亞州。」「他們追不上我們。」
  • 中國博士在美國:新視角帶你讀拜登的總統勝選演講
    幾十年前的同一天,即1972年11月7日,拜登第一次當選為德拉瓦州senator 參議員,巧不巧?所以這次勝選演講在德拉瓦州,他在演講開頭就提到「把我帶到這場政治舞臺的德拉瓦州人民」。本次美國大選,參加投票的人數高達1.5億,創歷史新高。Facebook臉書上,投票完畢出來曬「I Vote」貼紙的朋友比例也比往年高。
  • 拜登提名新一任司法部長,川普陣營一片哀嚎,白宮內瀰漫絕望氛圍
    知情人士稱,梅裡克·加蘭與川普的關係並不好,他成為司法部長之後,很可能會重啟針對川普通俄門等事件的調查。在拜登辦公室宣布這一決定之後,川普陣營內部一片哀嚎,白宮內瀰漫著絕望的氛圍。美國當地時間1月6日,川普支持者用一場引起全球關注的鬧劇,斷送了他最後翻盤的機會。
  • 老婆、女婿都勸川普認輸?CNN遭打臉;川政府官員拒絕交接 拜登團隊傻眼
    美國有線電視新聞網(CNN)報導美國總統川普的女婿庫許納與第一夫人梅蘭妮亞勸他承認敗選後