上天下地入海簡介: 這是一個涅磐重生的故事。。。如果是你,而立之年已過,是否還有勇氣放下駕輕就熟的事業,去追逐極富挑戰的夢想?王爭做到了,在超乎常人的付出之後,她的人生也獲得了無與倫比的突破和自由。
Finding freedom in the unknown, Finding myself in the freedom
未知中遇見自由,自由中遇見自己
Last summer, I became the first Asian woman to fly around the world. I’m also the first Chinese person to fly around the world solo.
What 「solo」 means in aviation is the ordinary English language meaning of 「solo,」「a thing done by one person, unaccompanied.」 It means doing it alone. It is the same flying an aircraft as it is playing a musical instrument.
Flying solo, I was alone on board my little aircraft for nearly 40,000 kilometers. It took about 155 hours of flying to circle the earth. I stopped every evening for a few hours of rest, but there were no other passengers or crew. Just me. My attention became very concentrated and refined, and that really shaped my experience of flying around the world.
So, other than the fact that I flew around the world alone in a little airplane, what else can I tell you about my circumnavigation flight? Let me tell you just enough of the details so that you get the general idea:
去年夏天,我成為了第一位環球飛行的亞洲女性,也是第一位單人環球飛行的中國人。
Solo這個單詞在航空領域的意思和它在日常英語中(我們所熟知)的一樣:『一個人沒有同伴,單獨做一件事情』,就如獨奏一樣,駕駛飛機時『單飛』意味著整架飛機裡只有你一個人。
這次單飛,我在小小的駕駛艙中度過了155個小時,跨越了將近40000公裡。當然了,每天晚上我都會落地停歇幾個小時,但整個過程中沒有任何機組成員或乘客的陪伴,只有我一個人。我之所以告訴你們這些,是因為如此曠日持久的獨自飛行可以讓你變得專注,你的注意力會非常集中,並會不斷變得更加集中,同時這也極大程度上豐富了我的環球飛行體驗。
(圖片:穿越大片水域,都要穿救生衣,忍受這種密閉的炎熱,是環飛的大小考驗中其中之一)
那麼除了我獨自環球飛行這個實事本身之外,我還能和大家分享些什麼呢?首先給大家講一下本次飛行中的一點細節,讓大家有一個基本的概念。
Here are the ingredients: take a woman and a small single piston engine propeller airplane, add some extra fuel tanks so her plane has enough range to fly over the Pacific and Atlantic oceans, fill those tanks up so that the plane is overweight but still legal, make sure she can fly the thing with that heavy extra fuel, make sure she can communicate with everyone she』ll need to communicate with. Make sure over-flight and landing clearances are being arranged properly and have plenty of American dollars on hand since half the world only accepts dollars in cash for aviation gasoline. Make sure you eat something and figure out how you’re going to pee in that little airplane. (Drink enough water but not too much!) Don’t forget to keep transferring fuel to your main tanks and don’t accidentally pump your fuel overboard. And avoid all wars, civil strife and areas of terrorism. Don’t fall asleep and don’t daydream. Take lots of pictures. Keep your fingers crossed!
來個環球飛行「構成成分」清單:一位女性,一架單發活塞發動機小飛機,幾個裝有額外燃油的油箱,有了這些你就可以飛躍太平洋,穿越大西洋。而加滿這些油箱,會使飛機超出其最大起飛重量的25%,你得確保她可以操縱這架超出正常最大起飛重量的飛機,確保她能夠隨時跟需要溝通的空管進行陸空通話,確保她能獲得相應的航路許可和放行許可,同時,美金也得帶夠,誰讓大半個世界的航油只能用美金現金購買呢。還得保證你要填滿肚子,至於上廁所的難題,你可得想好在這麼個小機艙裡怎麼解決(一定要補充水分,但千萬別喝多了!)記得定時給飛機主油箱注油!千萬別超時注油造成溢漏!哦,還有記得避開一切戰亂區域、一切地區衝突、一切恐怖襲擊。還有還有,別睡著了!更別做白日夢!最後,別吝嗇快門,可勁照吧!好了,該你做的都做好了,剩下的就交給老天了!
The experience of flying around the world alone changed my perspective of the world, and that’s what I want to share with you today, basically that all of life is flying in the clouds.
As a pilot, the first time you do this might be in a flight simulator but when it happens for real it will be uncomfortable because your guts are telling you there’s something wrong about travelling so fast and not being able to see what’s in front of you. You may even begin to feel sick in your stomach.
Aircraft have sophisticated navigation system but people not so much. We can’t see the road we’re on in life and we have very little, if any, idea about what’s coming around the next curve. There is no highway, no entrance ramp, no exit ramp, no signage. The best we can do is look backwards and make a story from what’s already happened, from the waypoints we've already passed.
獨自環球飛行的經歷徹底改變了我的世界觀。這,就是我今天想與大家分享的東西,其實,生活如同雲中飛行。
作為一名飛行員,第一次雲中飛行可能在模擬機中訓練,但當你真正開始在雲中飛行的那一刻,可能會因為失去了所有目視參照物而感覺不適,那種快速前行卻看不到前方有什麼的感覺可能讓你感覺腸胃不適,甚至你胃裡開始翻江倒海。
飛機有複雜精密的導航設備,但是我們的生活沒有。因此生活中,我們看不見腳下的路,對前方的路一無所知,不知道哪裡會有下一轉彎,不知道下一個瞬間會發生什麼。生活可不像高速公路,沒有入口,沒有出口,沒有指示牌。我們能做到的只有回顧過去,在過去走過的路裡總結經驗。
Look, how many of you believe that you know where you are right now? You will say "in Tianjin," right? And where is Tianjin? In China. And where is China? In Asia. And where is Asia? On Earth. And where is Earth? In the solar system. And where is the solar system? In the Milky Way Galaxy. And where is the Milky Way Galaxy? In the Universe? Ok. Where is the Universe?
So in a very real sense we don't know where we are. Thinking you do know where you are is just relative thinking. It’s not incorrect that you believe you’re sitting at this TED talk in Tianjin but it’s hardly the whole story. It’s like looking at only one side of a coin.
你們有多少人相信你們知道自己現在身在何處?你可能會毫不猶豫地說:天津。那麼天津在哪?中國。中國在哪?在亞洲。亞洲在哪?在地球?地球在哪?在太陽系。太陽系在哪,在銀河系。銀河系在哪?在宇宙。好吧,宇宙在哪?
所以很可觀地說我們並不真的知道我們身在何處,我們覺得我們知道自己在哪其實只是一種相對的概念。當然沒錯,你相信你現在坐在中國民航大學的TED演講大廳,但很難說這描述了事實的全部,就好像我們只看到硬幣的一面。
(圖片:王爭拍攝,太平洋的雲)
As we travel through life – our natural condition is the opposite of what we think. Our 「default」 state is 「lost」 and we’re hardly, if ever, 「found」. Life is an uncertain journey that we try to organize into an orderly thing. We don't know where we came from, we don’t know where we are and we don’t know the final destination of our life journey. But don’t let the word 「lost」 be a trigger for panic. In reality, you don’t have to understand 「lost」 as a bad thing. If we can come to accept the reality of the unknown in our life -- the other side of the coin-- at least we can experience some freedom from the anxiety of being lost. If we ignore the labels that others attach to us and fully participate in a great boundless universe I guaranty you that you will feel more free.
I’m a pilot – for now anyway – so why am I telling you this story that may sound somewhat philosophical? Because this is my experience from flying around the world. When we change our perspective of the world, we can transform our own experience.
當我們穿行在我們生命的旅途,我們的客觀處境與我們的認知相反 - 我們的「默認」狀態是「迷失」,我們很難「找尋」到自我,生命是一程不確定的旅程,儘管我們努力讓它變得有序與可控。我們不知道我們從哪來,不知道現在在哪,不知道最終去向何方,但是不要被「迷失」嚇到惶恐不安,實際上我們不必把「迷失」當成壞事,如果你可以接受生命充滿未知和不確定性這個現實——硬幣的另一面,至少我們不必為「迷失」而感覺不安。如果我們撕掉那些為定位自己展示給別人的、或者別人給我們貼上的標籤,放任自己的身心在無邊的宇宙,我保證,你會感受到前所未有的自由!
我是個飛行員 – 至少現在是 - 為什麼我告訴你這個可能聽起來有點哲學的故事? 因為這是我在世界各地飛行的經驗。 當我們改變我們對世界的看法時,我們可以改變自己的體驗。
My solo around the world flight was mostly compressed into 18 days of flying with many single flight legs lasting over 10 hours. Toward the end of the circumnavigation, Day 16, departing Lisbon, Portugal, landing Azores, Portugal, and preparing to do my second oceanic crossing -- which would be around 12 hours from Portugal’s Azores across the mid-Atlantic– to Newfoundland, Canada, I set myself up for a very long day that ultimately would keep me awake for nearly thirty hours straight.
The Azores over the east Atlantic has one of the most beautiful oceans I had ever seen, where the pure, bright saturated blue of the ocean confounded all my expectations of the Atlantic as being dark and nasty. The Lisbon-Azores leg had already lifted my spirit dramatically.
One reason I took a west-bound route was to squeeze a little more daylight out of each leg, chasing the sun every afternoon. That day, even the Little Prince would have been amazed at the sunset, it seemed to be never ending.
我的單人環球飛行持續了18天,大多數航段都是超過10小時的飛行。在環飛進入尾聲時,第16天,我從葡萄牙的裡斯本出發,落地在亞速爾群島的聖瑪利亞島,準備開始第二次跨洋飛行,這一段將耗時12小時,以葡萄牙的亞速爾群島為跨洋起點,至加拿大的紐芬蘭結束,跨越中大西洋。長時間的飛行中,我都要保持清醒,這是非常漫長的一天,這一程橫跨大西洋讓我將近持續30個小時不能睡覺。
東大西洋上,亞速爾群島周圍的海可謂是我見過最美的海,藍得清澈,藍得明亮,藍得深邃,徹底顛覆了我對大西洋的認識——我原以為它會漆黑又惡劣。這段驚喜——裡斯本至亞速爾群島這段航程,已經大大振奮了我的精神。
我的環球飛行選擇了不常見的西飛航向,其中一個原因是為了讓白天飛行的時間多一點,每天下午我都追著夕陽飛行。我想,那段日子,就算是小王子也會為之驚訝,仿佛落日永遠不會結束。
(圖片:王爭拍攝,大西洋日落)
Eventually, night fell and, with a bright moon above and a carpet of moonlit clouds below, I flew on toward Canada for another seven hours in darkness. At some point everything had become quiet. My mood had taken on a surreal feeling and I was as relaxed as I could possibly be. Flying above the ocean at night, there was no horizon, no city lights, no landmarks. There was only the light from the cockpit instrument gauges and the hum of the engine. I had never known feeling such a vast expanse. The feeling at that time was like my very being had expanded out to meet the vastness and I no longer existed just in my little body. The world was vast and so was I. At that moment tears were welling up in my eyes; for how unexpected it was, that on this journey in an airplane, all alone, I would meet myself.
最終,夜幕降臨,明月高懸,月光灑向雲海在我身下給我鋪就了一層雲毯,我在夜空裡飛向加拿大紐芬蘭,就這樣在黑暗中又飛行了七個小時。有那麼一瞬間開始,似乎全世界都安靜了下來。那是一種夢幻的感覺,我徹徹底底地放鬆了。夜晚飛在茫茫大西洋上空,眼前沒有地平線、沒有城市燈火、沒有地標,有的只是駕駛室裡的儀錶盤和我的雙手,還有發動機的轟鳴。前所未有的一種感覺強烈襲來——無邊的廣闊的逃離,那是一種靈魂離開小小的身體融入到無邊宇宙的自由。世界很大,心在其中。在那一刻,眼淚奪眶而出,我想都沒想過這次旅行,一個人的旅行,我會與一個陌生的自己相遇。
(圖片:王爭拍攝,大西洋月升)
As I approached St. Johns near midnight, I welcomed the lights of the city and the very bright, colorful lights of the airport runway. I felt that reaching North America was significant because I would be familiar with the air traffic system, have friendly controllers who spoke perfect English and the next two days would be a breeze. Well, not exactly.
當我到達聖約翰(紐芬蘭)時,臨近午夜。城市的燈火通明,機場上明亮的五彩斑斕的跑道燈,仿佛在歡迎我一樣。到達北美之後,有一種賓至如歸的感覺,這才是我熟悉的空中交通管理系統——友好管制員說著流利的英語,接下來的兩天可以喘口氣了。然而,並沒有。
As I stepped out of the plane and the brisk northern air pelted my face, a duo of Canada Customs and Border Patrol officers were waiting for me with a barrage of questions: 「Who are you?」 「Where are you from?」 What are you doing here?」 「Where are you going?」 I was being interrogated like a criminal. Who said that Canadians are like Americans, only nicer?
The Canadians decided not to arrest me for what turned out to be a minor paperwork slip up by the St. John’s handling agent. What struck me, however, was the feeling of stepping out of the cockpit after flying those almost spiritual seventeen hours, and after being awake for 29 hours and then being barraged with all those questions; it was so strange, there was almost no one there to answer but predictably all the labels instantly returned.
I always tell people: follow your heart. But the hardest thing is to know your heart, to know yourself. Night flight crossing Atlantic Ocean alone, I had the amazing and rare good fortune to meet myself.
當我從艙門裡出來時,凜冽的北風吹打著我的臉頰,兩位海關人員和邊檢機構人員正等著我,接二連三地盤問著我,「你是誰?」「你從哪來?」「你來這裡幹什麼?」「你要去哪?」我像個犯人一樣,被審問。誰說加拿大人和美國人差不多的,只是比美國人更友好?
最後加拿大海關決定放過我,是因為查出究竟,由於當地FBO的失職,我的入境計劃沒有遞交到海關。關於加拿大海關和邊檢的問題很快就解決了。但,真正讓我震驚的是一出機艙的感覺,在剛剛經歷了17個小時靈魂洗禮的飛行後,那時我29個小時未眠,當被問到「你是誰」這些看似簡單的問題時,我的「人世間」的標籤迅速被貼回來了。
我常說,遵從內心。但是最難的事情就是知道自己的本心所在。我們總是了解別人比了解自己更多。夜晚,我獨自穿越大西洋上空時,我真真正正地和自己相遇了一次。
(圖片:環飛結束,向飛機吻別)
Childhood dreams are pure and naturally from the heart. That's why they are powerful. If you plant a seed of your dream, it will grow when the conditions are right.
I grew up surrounded by aerospace engineering-professors. And I loved "The Little Prince" a story about a pilot who crashes in the desert and meets a little prince from another world. I was fascinated with space and flying to me was living in the sky. The seed was planted but didn't grow until I moved to the United States.
When you're fascinated with something, it won't let go of you and you won't let go of it. I was already in my late 30s when I started my life in aviation after a career in advertising. All of my friends and my parents advised me not to switch careers, "it's too late" they said, "and you'll lose all of your advertising career value."
Bob Dylan has a song, that ends with: "When you ain't got nothing, you got nothing to lose. 」There's also a Chinese rock and roll lyric by Xu Wei: "You stand on this bustling street, cannot find the direction you should go. You stand on this bustling street, feeling flustered. Your dream is a warm light, lighting up the darkness."
I looked up at the sky. I was never afraid of failure but I worried that one day I'd be too old to chase my dreams and would regret not having tried.
童年的夢想是純真的發自乾淨的內心的,這也是為什麼那時的夢想對一生都有巨大的影響。
從小到大,我的身邊都不乏航空航天工程師,再加上我很喜歡《小王子》這個故事,它講述的是一名飛行員墜機沙漠後,邂逅了來自另一個星球的小王子的故事。
因此我很喜歡太空,喜歡遨遊天空的感覺。當你痴迷於一件事的時候,你念念不忘,必有迴響。於是,這在我的心底埋下了夢想的種子,但直到我去了美國之後,它才開始發芽,茁壯。
之前我從事的是廣告業,進入航空領域是在而立之年之後。我所有的朋友以及我的父母都建議我不要再開始新的事業,一是太晚了,二是我在廣告領域豐厚的職業積累也會付之東流。
Bob Dylan有一首歌唱到:「When you ain't got nothing, you got nothing to lose. 」 所有的患得患失都是自以為是地不敢放掉手上握住的一點點「財富」。中國的搖滾音樂人許巍的《那一年》這樣唱到:「你站在這繁華的街上/找不到你該去的方向/你站在這繁華的街上/感覺到從來沒有的慌張/你曾擁有一些英雄的夢想/好象黑夜裡面溫暖的燈光.」。
我抬頭仰望天空,我對自己說:「我不怕失敗,只怕有一天我老到無能為力嘗試任何曾經的夢想時,會後悔,後悔我在能追夢的年華,都不曾一試」
打賞請戳這
關注本公眾號請戳這
聊天請加微信號:
sky-earth-ocean