2月19日,美國正式重新成為《巴黎協定》的成員國。閱讀布林肯國務卿聲明的全文:
1月20日,拜登總統於就任首日籤署文書,使美國重返《巴黎協定》。根據《協定》條款,美國於今天正式重新成為《協定》的成員國。
《巴黎協定》是一項前所未有的行動框架。我們知道這一點,是因為我們幫助設計了它並使之成為現實。《協定》的目的既簡單又廣泛:幫助我們所有人避免災難性的全球變暖,同時提高世界各地應對我們已經看到的氣候變化的影響的復原力。
雖然2016年我們加入《協定》意義重大,如今我們的重新加入同樣意義重大,但我們在未來數周、數月和數年的行動甚至還要更加重要。
你們已經看到並將繼續看到我們將氣候變化納入我們在各個層面上最重要的雙邊和多變對話之中。在這些對話中,我們在問其他領導人:我們如何才能一起做更多?
氣候變化和科學外交絕不能再變成我們外交政策討論的「附加項」。應對氣候變化帶來的現實威脅以及聆聽我們的科學家在我們的內政外交政策優先事項中佔有中心地位。在我們有關國家安全、移民、國際健康衛生工作的討論中,以及在我們的經濟外交和貿易會談中,它們是至關重要的。
我們正在全方位地重新與世界進行接觸,包括通過總統將在4月22日舉辦的領導人氣候峰會。時間再放遠一些,我們非常期待與英國和世界各地其他國家一起努力,使COP26氣候峰會取得成功。
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/the-united-states-officially-rejoins-the-paris-agreement-cn/
The United States Officially Rejoins the Paris Agreement
On February 19, the United States officially became a Party to the Paris Agreement again. Read more in this statement from Secretary Blinken:
On January 20, on his first day in office, President Biden signed the instrument to bring the United States back into the Paris Agreement. Per the terms of the Agreement, the United States officially becomes a Party again today.
The Paris Agreement is an unprecedented framework for global action. We know because we helped design it and make it a reality. Its purpose is both simple and expansive: to help us all avoid catastrophic planetary warming and to build resilience around the world to the impacts from climate change we already see.
Now, as momentous as our joining the Agreement was in 2016 — and as momentous as our rejoining is today — what we do in the coming weeks, months, and years is even more important.
You have seen and will continue to see us weaving climate change into our most important bilateral and multilateral conversations at all levels. In these conversations, we’re asking other leaders: how can we do more together?
Climate change and science diplomacy can never again be 「add-ons」 in our foreign policy discussions. Addressing the real threats from climate change and listening to our scientists is at the center of our domestic and foreign policy priorities. It is vital in our discussions of national security, migration, international health efforts, and in our economic diplomacy and trade talks.
We are reengaging the world on all fronts, including at the President’s April 22nd Leaders』 Climate Summit. And further out, we very much looking forward to working with the United Kingdom and other nations around the world to make COP26 a success.