帶著Peter老師在今天的學習內容中
重點講解的詞和詞組
shuttle和sapplaud
今天我們去看看
西安地鐵9號線
Outdated conventions and bad customs hamper the growth of production.
陳規陋習妨礙生產的發展。
上期節目連結
聽音頻,看文字,學英語
A new underground subway line linking downtown Xi'an to one of the world's most renowned archaeological discoveries, the Terracotta Warriors, is expected to go into operation by the end of this year.
一條新的地下地鐵線路將西安市區與最著名的兵馬俑連接起來,預計將於今年年底投入使用。
The new 25.3-kilometer Xi'an Metro Line 9 has 15 stations, and will take passengers to Qinlingxi Station, near the Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum, within 39 minutes from downtown Xi'an. Authorities said there would be a shuttle bus to ferry tourists from the metro station to the museum.
全長25.3公裡的西安地鐵9號線有15個車站,將把乘客送到秦陵西站,它靠近秦始皇陵博物館,從離西安市區出發大概需要39分鐘車程。有關部門表示,將會有穿梭巴士將遊客從地鐵站運送到秦始皇陵遺址博物館
renown [rɪˈnaʊn]
n. 聲譽;名望
vt. 使有聲望
Terracotta Warriors [ˌtɛrə'kɑtə 'wɔrɪrz]
兵馬俑
shuttle [ˈʃʌtl]
n. 太空梭;穿梭;梭子;穿梭班機、公共汽車等
vt. 使穿梭般來回移動;短程穿梭般運送
vi. 穿梭往返
例:
He and colleagues have shuttled back and forth between the three capitals.
他和同事們在這3個首都之間往來穿梭。
Shuttle flights between London and Manchester.
往返於倫敦和曼徹斯特的航班。
ferry [ˈferi]
n. 渡船;擺渡;渡口
vt. (乘渡船)渡過;用渡船運送;空運
vi. 擺渡;來往行駛
"The city has yearned for years for the operation of such a subway," said the chief engineer of Xi'an China Railway Rail Transit, adding that the opening of Metro Line 9 will help promote tourism in Xi'an, and attract a larger pool of tourists from home and abroad. The subway line incorporates "time travel" into its design theme, displaying ancient Chinese rhymes, ink painting and Chinese characters, "this is what makes the subway line emblematic and unique".
西安中鐵軌道交通總工程師表示:「西安多年來一直希望能夠開通這樣一條地鐵。」 地鐵9號線的開通將有助於促進西安旅遊業的發展,並吸引更多國內外遊客。地鐵將「時光旅行」融入設計主題,展示中國古韻、水墨畫和漢字,「這是這個地鐵的象徵和獨特之處」。
The metro line in the ancient capital, which was the seat of 13 Chinese dynasties, will link the southeastern and eastern part of the city, and function as a "tourism and culture" line, since it will carry passengers directly to famous scenic spots such as Huaqingchi, an imperial palace featuring hot springs, and the Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum, 30 kilometers east of downtown Xi'an.
西安曾是13個王朝的首都。這條地鐵將把城市的東南部和東部連接起來,作為一條「旅遊和文化」線路,它把乘客直接送到華清池和秦皇陵。
The trolley cars on Line 9 have been designed to travel at a top speed of 80 kilometers per hour, with modern technologies making the vehicles energy saving and environmentally friendly. Tourists applauded the opening of the subway line. Li Zhaonan, 29, who traveled from Beijing to Xi'an in September, said he had wanted to visit the Terracotta Warriors for a long time but didn't expect the site would be so far away.
9號線以每小時80公裡的最高速度行駛,現代技術的應用使車輛節能環保。遊客聽說這條地鐵開通後非常高興。李昭南9月從北京到西安旅行,他說他一直想參觀兵馬俑,但沒想到會這麼遠。
yearn [jɜːn]
vi. 渴望,嚮往;思念,想念;懷念
tourism [ˈtʊərɪzəm; ˈtɔːrɪzəm]
n. 旅遊業;遊覽
pool [puːl]
n. 聯營;撞球;水塘;共同資金
incorporate [ɪnˈkɔːpəreɪt]
vt. 包含,吸收;體現;把……合併
vi. 合併;混合;組成公司
adj. 合併的;一體化的;組成公司的
emblematic [ˌembləˈmætɪk]
adj. 象徵的;可當標誌的
scenic [ˈsiːnɪk]
adj. 風景優美的;舞臺的;戲劇的
n. 風景勝地;風景照片
top speed
最高速度
environmentally friendly [ɪnˌvaɪrənmentəli ˈfrendli]
保護生態環境的;對生態環境無害的
applaud [əˈplɔːd]
vt. 贊同;稱讚;向…喝彩
vi. 喝彩;鼓掌歡迎
例:
He should be applauded for his courage.
他的勇氣值得稱道。
"On that morning in September when we planned to visit the site, my mother and I woke up at around 6 am to take a bus from our hotel lobby," Li said. "It took about an hour for us to arrive and we had to get up early to catch the bus. "I can imagine that when the new subway line starts, it will be speedy and convenient, and will significantly shorten the travel time between downtown Xi'an and the museum."
「9月的那天早上,我們打算去參觀兵馬俑,我和母親早上6點左右就起床了,要從酒店大堂坐公共汽車。我們花了大約一個小時才到達,我們不得不早起去趕公共汽車。「當新的地鐵線路開始運行時,它會很快和很方便,並將大大縮短西安市中心和兵馬俑之間的時間。
首播:15:30-16:00
重播:21:00-21:30