在這次China Joy上,來自KT的製作人鈴木亮浩攜手自己的遊戲《真三國無雙7:帝國(Shin Sangokumusou 7: Empires)》一同到來,我們在展會其間有幸對鈴木亮浩進行轉發。首先他也向大家公布他們正在與微軟方面攜手,努力將《真三國無雙7:帝國》國行Xbox One簡體中文版帶到中國,之後採訪中他也不吝回答了有關《真三國無雙8》以及系列未來發展走向的事情。
記者:首先就是想向您確認《真三國無雙7:帝國》真的要來到國行Xbox One上嗎?
鈴木:沒錯是這樣的,我們正在與微軟方面進行積極的準備,努力將《真三國無雙7:帝國》帶到中國市場。
記者:那還請您向中國玩家們介紹一下《真三國無雙7:帝國》這款遊戲。
鈴木:《帝國》這款遊戲是延續《真三國無雙7》和《猛將傳》之後推出的系列作品,《真三國無雙7》大家也知道我們是以歷史故事為主線進行的遊戲,《猛將傳》則是以武將自身的故事為核心進行的,而《帝國》是讓玩家們可以控制任意武將一統天下。遊戲的特色之一便是需要攻佔各個據點來完成一統天下的目標,同時遊戲中你也可以建造自己的簡易據點,有攻城有守城,非常有樂趣。
記者:《帝國》進入中國之後,國行版和其他地區版本會有什麼特別之處呢?
鈴木:遊戲的系統和內容方面是沒有什麼其他不同的,在中國發行遊戲的話我們也和中國Xbox方面進行協商,我們會給玩家們帶來簡體中文的字幕,這是最大的不同。
記者:那因為《真三國無雙》系列的故事背景也是發生在中國,裡面的武將也都是中國人,是否考慮過在中國版中加入字幕的同時也加入中文語音呢?因為中國人說中國話是最自然的事情了。
鈴木:您說的很有道理,我們也會積極的去考慮這個事。同時我也想反問您一個問題,您覺得中國的玩家是更喜歡聽日文語音還是中文語音呢?
記者:還是會分遊戲的,就以《真三國無雙7:帝國》為例,畢竟是中國歷史和中國人物如果配上中文語音的話也是一種很新鮮的嘗試。對於中國市場來說比較Hard Core的玩家還是更喜歡聽日文語音,但您的遊戲在中國的目標市場肯定是更外圍的輕度玩家,三國題材的遊戲和中文語音對他們來說更有吸引力。
鈴木:從前我們在製作《真三國無雙》初代的時候曾經在製作英文版的時候嘗試過找英文配音,我們還特意找了一個華裔的會說英語的人來配音,當他在給發無雙角色配音的時候會發出「啊啦啦啦啦」的喊叫聲,有一些類似李小龍。當時我就感覺到,果然如果把語音也本地化的話還是會感覺很違和的。
記者:但畢竟中國人還是亞洲人,都是亞洲語言的話違和感會小很多。
鈴木:那還想請教您,中文語音是只給臺詞配音不給打鬥中的喊叫配音好呢?還是全都配音好呢?
記者:如果是前者的話就會更加違和了,如果要本地化語音的話也最好是全部進行。
鈴木:果然還是這樣嗎,非常感謝您!我們回去也會考慮中文語音的事情。
記者:您言過了,最後還是希望您可以考慮中國語音的事情,很有助於開拓中國市場。
鈴木:配音演員方面中國有很成熟的環境了嗎?
記者:目前有很多出色的配音演員給遊戲配音了,但還沒有像日本形成成熟的市場和規模。但其他國外引進的遊戲中已經有很多優秀的案例了,所以人才是有的,您肯定會找到。
鈴木:恩,看來我們是需要好好考慮這個事情了。
記者:那麼我們採訪繼續吧,之前我個人也玩過了《真三國無雙7:帝國》的日文版,遊戲中的婚姻系統非常有意思,您能說一下這個系統想讓玩家們體驗到哪些樂趣呢?
鈴木:在我的想法當中,玩家是要體驗武將的人生。那結婚也是人生中最重大的事件之一了,我也是希望玩家們可以結合自己真是的體驗,在遊戲中也體驗武將人生中的大事。當然婚姻也不一定是人生的重點,但會是一個轉折點。當然另一個想法是結合歷史的,在《三國演義》中大家也知道裡面有很多有名的夫妻,我也希望玩家除了讓這些角色結合之外,還可以自由的讓其他自己喜歡的兩個武將結合。
記者:那既然《真三國無雙7:帝國》也已經推出了,可以透露一下《真三國無雙8》目前的進展如何了嗎?
鈴木:非常抱歉目前還不能透露更多,請等待我們今後的正式發表。
記者:之前也是在採訪鈴木先生您的時候曾聽您提到,您說8代想要做成開放世界的遊戲,請問現在這個想法是否還在繼續呢?
鈴木:嘛,目前還確實是選項之一。
記者:那能透露一下其他的選項嗎?
鈴木:當然了,最傳統的做法就是增加一些新動作,增加一些新武將,增加一些新故事等等,這樣按部就班的來是最簡單的。但系列發展到現在馬上就要到第8代了,如果不給玩家們一些新鮮感的話也是一個問題。那比如說,之前的遊戲故事的展開都是圍繞著《三國演義》進行的,在它的基礎上來製作關卡。而今後我們也是打算讓玩家們更自由一點,在不背離《三國演義》故事的基礎上增加一些新的要素。
記者:《真三國無雙》系列有沒有想過和Xbox One正在準備宣傳的AR外設hololens進行一些聯動,產生新的玩法?
鈴木:確實這是目前遊戲界的一個潮流嗎,那麼我們對新型設備還是有很高的興趣,並且我們也正在準備在這類新型設備上進行一些嘗試。可以和您說的就是目前我們正在研究這些新型設備(包括VR)的階段,未來也許會公布一些新消息。
記者:如果《真三國無雙7:帝國》在中國市場有良好表現的話,您是否有想法將您製作的其他系列遊戲也帶到中國來?
鈴木:這是肯定的。
記者:那您角色《真三國無雙7:帝國》在中國的市場前景如何呢?您的預期大概是什麼樣的?
鈴木:預期的話目前還沒開始想,但我知道原來PC中文版的《三國志》系列遊戲有在中國推出,而且有著很高的人氣。《真三國無雙》這個系列本身也是人氣非常高的作品,《帝國》中有用策略徵服天下的要素,也有一騎當千的動作要素,所以我也覺得這款遊戲在中國會很有市場,我也是比較期待著。最後還想問您一下,遊戲中的編輯模式會在中國受歡迎嗎?
記者:此前日文版推出的時候就有很多玩家對於編輯模式樂此不疲,他們還會把自己編輯出來的武將上傳到網絡上與好友進行分享。
鈴木:原來如此,看來這款遊戲似乎還是有前途的(笑)。
記者:那最後也請您向中國玩家們說一些寄語吧。
鈴木:中國的各位玩家們大家好,我們的遊戲《真三國無雙7:帝國》配合簡體中文字幕的遊戲也將進入中國,並且也是系列第一款登陸國行Xbox One平臺的遊戲,這也是系列再次和Xbox合作,我自己也是非常期待大家會喜歡這款作品,希望大家也多多來玩我們的遊戲。