Kiwi Magazine
旅行 . 美食 . 生活
全球矚目的國際新聞焦點,2017法國總統大選最終由年僅39歲的 Emmanuel Macron(馬克龍)確認當選,讓世界再次見證法國獨有的優雅與浪漫,擁抱希望、拒絕分裂。然而,不少國外網友紛紛對這位新任總統Macron感到疑惑與混亂,在網上掀起熱烈討論。
Emmanuel Macron
政壇新秀Emmanuel Macron擊敗了「民族陣線」的參選人Marine Le Pen(勒龐),成為繼拿破崙之後,法國歷史上最年輕的總統,也是1958年以來首位來自兩大主流政黨以外的總統候選人。沒有傳統兩派的框架思維,Macron一步步帶領法國走向更多元開放的新時代。
但,他的名字卻深深困惱著其他海外國家的網友,讓大家透過社群網站尋求其他朋友的解答。
Macron or Macaron?
不少網友不約而同地寫下:「我經常把 Macron(馬克龍)念成Macaron(馬卡龍)」,隨即引發網友們的共鳴,讓大家一一加入討論。然而,在一片推文聲浪中,貼心的網友Andrew Joe Potter也特別列出了這之間的差別性,解開所有人的疑惑。
REMINDER:
A MACARON IS A FRENCH CONFECTIONERY.
A MACRON IS A FRENCH PRESIDENT.
A MACAROON IS A COCONUT CLUSTER.
—ANDREW JOE POTTER🍍MAY 8,2017
溫馨提醒:
Macaron(馬卡龍)是法國甜點。
Macron(馬克龍)是法國總統。Macaroon(馬卡倫)是椰子球/ 椰香英式馬卡龍。此外,網友Matt也特別附上圖片組圖、進行比較,一目了然。儘管中間只差了些許字母,卻是三種截然不同的名詞含義和發音,下次可別再搞混了!
MACRON
MACARON
MACAROON
左邊是英式,右邊是法式
LET THIS BE THE END OF IT.
KIWI MAGAZINE
微信公眾號:kiwitourlife
諮詢、合作微信:abcde8683
QQ:1605198190