1.Israelis Interested in Strengthening Ties with the United Arab Emirates
以色列人對增強與阿聯之間的關係感興趣
By Mario Ritter Jr.
18 August 2020
Some Israelis are looking forward to going to Dubai and visiting the world's tallest building, the Burj Khalifa.
一些以色列人期待著去杜拜參觀世界上最高的建築,哈利法塔。
Although people from all over the world visit Dubai, Israelis could not because the Emirate did not have diplomatic relations with Israel. That will change soon.
雖然世界各地的人們來參觀杜拜,以色列人卻不能,因為阿聯和以色列之間並沒有外交關係。這種狀況不久後就會改變。
Last week, the United Arab Emirates (UAE) announced plans to establish full diplomatic ties with Israel. That would make the UAE only the third Arab nation to do so.
上周,阿聯宣布了與以色列建立全面外交關係的計劃。那將會使阿聯成為第三個這樣做的阿拉伯國家。
The move has caused a lot of interest in Israel. It will bring years of covertbusiness and security ties into the open. And it will open an appealing destination for travel-happy Israelis.
Israeli television stations have already sent reporters to the rich Persian Gulf nation. Local media has shown images of Dubai's tall, shiny buildings, huge shopping malls, manmade islands and coastline. Newspapers have been publishing stories about a "new Middle East." They are also stories about the Emirati economy, countryside, and ruling family.
這項措施在以色列裡激起了諸多興趣。它將會帶來多年的隱秘商業活動和安全關係紐帶。而且它將會為樂於旅遊的以色列人開放一個吸引人的景點。以色列的電視臺已經派了一些記者前往富有的波斯灣國家。當地媒體已經通過照片展示了杜拜高大耀眼的建築物,巨大的購物商場,人工島嶼和海岸線。報紙上也刊登了「新中東」的故事。他們也是一些關於艾米拉蒂經濟、郊外和統治家庭的故事。
The United States negotiated the diplomatic deal between Israel and the UAE. The agreement also extends an alliance against Iran. The UAE has said it halted Israel's contentious plans to claim up to one-third of the West Bank. The Palestinians also want that land as part of a Palestinian state.
美國參與了以色列和阿聯之間的外交關係協商。他們也達成了擴展反伊朗聯盟的共識。阿聯還說它也終止了以色列關於索賠西海岸三分之一的極具爭議的計劃。巴勒斯坦人還希望那塊土地成為巴勒斯坦國土的一部分。
For many Israelis, however, the appeal of ties with the UAE lies mainly in reaching their goal of acceptance in the Middle East. They also think that ties will improve tourism and business opportunities.
然而對許多以色列人而言,與阿聯關係的吸引力主要在於可以達到他們的目標,也即獲得中東的接受。他們還認為這樣的關係將會提升旅遊業和就業機會。
Gadi Nir is co-founder and chief of Bobo, an Israeli company that makes physiotherapy and rehabilitative products. His business recently signed one of Israel's first deals with a UAE company.
Gadi Nir是Bobo的聯合創始人和董事長,這是一家製造物理療法和復原產品的以色列公司。他的公司近期籤署了以色列的第一份與阿聯公司的協議之一。
Nir told The Associated Press that, in the past, his company had to use other companies to do business with the UAE.
Nir告訴美聯社,在過去,他的公司必須用其他公司去與阿聯做交易。
"We used to have to 『launder the products' and go through all kinds of intermediaries to do business with Arabs," said Nir. "Now we can get personal. We don't have to hide under the carpet anymore," he added.
「我們習慣了不得不『清洗產品』並且需要各種中介才能和阿拉伯人做生意,」Nir說。「現在我們可以自己來。我們不必躲在毯子後面了。」他補充道。
The Carnegie Endowment for International Peace estimates that hidden trade between Israel and the Gulf states is more than $1 billion a year. A large part of that is between Israel and the UAE. Now, those numbers are likely to increase.
國際和平卡內基基金會評估以色列和波斯灣國家之間的潛在交易已經超過年均10億了。其中的一大部分是在以色列和阿聯之間。現在,那些數額還有可能增長。
The agreement between the countries is supposed to include direct flights, although that could require approval from Saudi Arabia to use its airspace. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said Monday that work to establish the flight paths was taking place.
國家間的共識應該包括直接的航班;雖然那可能需要沙烏地阿拉伯同意使用它的領空。以色列的內務大臣班傑明·內坦亞胡說原本用於建設飛機跑道的周一已經被取代了。
Israeli travel agents say they have already received many calls from Emirati travel agents. In addition, Israel's president, Reuven Rivlin sent a letter to Crown Prince Mohammed bin Zayed Al Nahyan to invite him to visit Israel.
以色列旅行社說他們已經接到許多來自艾米拉蒂旅行社的電話。此外,以色列的總統魯文·裡夫林已經發了一封信給穆罕默德王儲扎耶德·阿爾·納揚,讓他邀請自己去參觀以色列。
The surprise statement last week has caused many people to wonder which Arab nation will be next. For Israel, Saudi Arabia — which still has not commented publicly on the UAE's decision — would be the biggest prize.
上周這充滿驚喜的聲明已經導致許多人想知道哪一個阿拉伯國家會成為下一個。對於以色列,沙烏地阿拉伯——還未公開評論阿聯的決定——將會是最大的獎賞。
It is not a surprise that the UAE would be the first state in the Gulf to establish ties with Israel. The UAE is a grouping of seven sheikhdoms that was founded in 1971. It has no major history with Jews, no shared border, and no direct conflict with Israel.
阿聯會成為波斯灣的第一個與以色列建交的國家,這並不意外。阿聯是建立於1971年的七個謝赫姆的聯合。它的主體歷史中沒有基督教,沒有共有邊疆,也沒有與以色列的直接衝突。
Emirati officials had permitted Israeli government officials to visit in recent years. Some Israelis have long been interested in the UAE, and especially Dubai. Israelis who have foreign passports visit often. Israeli delegations have been given special permission to visit.
艾米拉蒂官員已經允許以色列的政府官員在近年內進行參觀。一些以色列人早已對阿聯感興趣,尤其是杜拜。擁有外國籤證的以色列人常常去參觀。以色列代表團已經被特允參觀。
Many Israelis hope ties with the UAE will develop into a far warmer relationship than those with Egypt and Jordan, which made peace with Israel after many years of conflict.
許多以色列人期待著與阿聯的關係將會發展到比埃及和約旦更溫暖的境界,這將在多年衝突後為以色列帶來和平。
Erel Margalit is an investor and a former Israeli lawmaker. He says there is Emirati interest not only in buying goods but in joint investing in technology.
埃雷爾·瑪格麗特是一名投資者,也是以色列的前立法者。他說艾米拉蒂的興趣不只在購買商品更在於技術方面的共同投資。
Margalit predicted diplomatic ties would bring Israel closer to other Arab nations. "It's about building relationships for the long term."
瑪格麗特預測,外交關係將會使以色列與其他阿拉伯國家更親密。「這將要建立長期的關係了。」
Ross Kriel is president of the Jewish Council of the Emirates. He called the establishment of diplomatic ties a "sea change."
Ross Kriel 是艾米拉蒂猶太委員會主席。他將外交關係的建立稱之為「海的改變」。
"Our community members look forward to direct flights to Israel and welcoming Israeli friends and visitors to the UAE," he said.
「我們的社區成員期待著前往以色列的直接航班,也歡迎以色列的朋友和遊客來阿聯。」他說道。
I'm Mario Ritter, Jr.
Aron Heller reported this story for the Associated Press. Mario Ritter Jr. adapted it for VOA Learning English. George Grow was the editor.
________________________________________________________________
Words in This Story
covert – adj. done in a way that is not easily seen; secret or hidden
destination – n. the place to which someone is going
shopping mall – n. a large building or series of buildings containing stores and restaurants
contentious – adj. something that is argued or disputed
tourism – n. the operation of vacations and visits to places of interest
rehabilitative – adj. related to the action of returning someone to health or normal life
launder – v. to secretly carry out financial activities through a business or bank
carpet – n. flood covering
sea change –n. (idiom) a big and sudden change
Tips
Israelis – 以色列人
Dubai – 杜拜
Burj Khalifa – 哈利法塔
Emirate – 酋長國
United Arab Emirates – 阿拉伯聯合大公國
Persian Gulf – 波斯灣
Palestinians – 巴勒斯坦人
Erel Margalit – 埃雷爾·瑪格麗特
Ross Kriel – 羅斯·克裡爾
Jewish Council – 猶太議會
2.US Parents Increase Interest in Homeschooling during Pandemic
美國家長對疫情期間家庭教學興趣日增
By Caty Weaver
18 August 2020
A small but growing number of Americans are choosing to homeschool their children. Most U.S. schools plan to stay closed, or open only part-time, this year and offer distance learning programs to students.
一小部分(然而正在增加)的美國人正在採取對他們的孩子進行家庭教學的方式。大部分美國學校計劃今年繼續關閉,或者只在課餘時間開放,並且為學生提供遠程學習項目。
Some parents worry their neighborhood school will not offer a strong online learning program. Others are concerned about the health of their families if schools do reopen, partly or fully. Still others are choosing homeschooling because local schools keep changing their plans for the new term.
一些家長擔心他們的社區學校不會提供有力的線上教學項目。其他人則擔心如果學校部分或全部重新開放的話,他們的家庭成員會有健康問題。其他人則仍然選擇家庭教學,因為當地學校保持改變他們的新學期計劃。
Mindy Kroesche of Lincoln, Nebraska is a writer. She had been thinking she would homeschool her 12-year-old son this year. He has autism and ADHD -- two conditions that already make middle school difficult for him.
來自內布拉斯加州林肯市的明迪·克羅伊什是一位作家。她已經考慮好她會在今年對她的十二歲兒子進行家教。他有孤獨症和小兒多動症——這兩種疾病都使他難以念中學。
But Mindy Kroesche always felt her 10-year-old daughter was, in her words, "built for school." Now, with the COVID-19 health crisis continuing, she is pulling both children out for the coming school year.
但是明迪·克羅伊什總是覺得她的十歲女兒,用她的話來說,是「為學校而生的」。現在,隨著新冠肺炎健康危機的持續,她已經讓她的兩個孩子在來年辦理了休學。
"We just saw that with her wearing a mask for the entire day, that would make learning more difficult for her," Kroesche said. "It was going to be such a different environment."
「我們只是看到她整天戴著口罩,那會使她更難以學習,」克羅伊什說,「環境將會大不相同。」
Homeschooling applications are on the rise in several states, including Nebraska, which has had a 21 percent increase. In Vermont, applications are up 75 percent.
家教申請在幾個州都呈上升趨勢,包括內布拉斯加已經增加了21%。在佛蒙特州,申請已經增加了75%。
There were about 2.5 million homeschool students last year in levels 1 through 12 plus kindergarten. That represents 3 to 4 percent of all school-age children nationwide, reports the National Home Educators Research Institute.
Brian Ray, its president, is expecting the number of homeschool students will increase by at least 10 percent.
"One day the school district says X and four days later they say Y," Ray said. "And then the governor says another thing and then that changes what the school district can do."
And parents?
"They are tired of it and saying we are out of here," he said.
Interest in homeschooling materials also has been rising. Even parents who plan to keep their children in schools are looking for ways to improve the distance learning they will receive.
The National Home School Association reports that before COVID-19 appeared, it received between five and 20 requests for information on homeschooling each day. In comparison, it received 3,400 such inquiries on a single day last month.
"Clearly the interest we have been getting has exploded," said J. Allen Weston, the executive director of the Colorado-based group. "That is really the only way to describe it," he added.
Some parents in rural Nebraska are turning to homeschooling because their school systems are unable to offer online learning, said Kathryn Dillow. She leads Nebraska Home Schools, a support group.
Homeschooling applications continue arriving in Nebraska, where the number of homeschoolers already had risen to 3,400 as of July 14. That is up from 2,800 at the same time a year ago, said David Jespersen, a spokesman for the Nebraska Department of Education.
Jespersen said there is "a lot of confusion" and that "parents are delayed in making their decision" because so much is changing.
He expects homeschoolers will remain a small part of about 326,000 students across the state's 244 school systems.
Most states do not have homeschooling numbers, either because they do not collect them or they have yet to get a final count. But all signs point to increases across the country.
In Missouri, calls and emails to the homeschool group Families For Home Education increase every time a district releases its reopening plan, said Charyti Jackson, the group's leader. She said families are in a "panic" about plans for the new school year.
"They are asking, 'What am I supposed to be doing with my children when I am working full time?'" she said.
Some families only plan to homeschool for a term or two, some in small groups. Jackson's advice to them centers on how to make sure students can transition back to public schooling easily when the pandemic ends.
There are also some signs the move to homeschooling could continue well into fall. Christina Rothermel-Branham is a psychology professor at Northeastern State University in Oklahoma.
Her six-year old son is to start the new school term online through public school. But Rothermel-Branham said the district's program in the spring was "very monotonous." She plans to begin homeschooling if the first month of public school goes poorly.
I'm -Caty Weaver.
The Associated Press reported this story. Caty Weaver adapted it for VOA Learning English. George Grow was the editor.
________________________________________________________________
Words in This Story
mask – n. a protective covering for the face to designed prevent passage of infection from one person to another
application – n. a document that is used to make a formal request for something
kindergarten – n. a school or class for very young children
district – n. an area established by a government for official government business
confusion – n. a situation in which people are unsure about what to do or are unable to understand something clearly
transition – n. a change from one state or condition to another
monotonous – adj. used to describe something that is uninteresting because it is always the same
Tips
Lincoln – 林肯市
Nebraska – 內布拉斯加州
Mindy Kroesche – 明迪·克羅舍
Kathryn Dillow – 凱薩琳·迪洛
Brian Ray – 布萊恩·雷
Colorado – 科羅拉多州
Christina Rothermel-Branham – 克裡斯蒂娜·羅瑟梅爾-布蘭納姆
Oklahoma – 俄克拉荷馬州
Missouri – 密蘇裡州
3.A Tea Party at Night, on the Road to Revolution
3.革命之夜的茶葉派對
The road to revolution lasted several years. The most serious events began in seventeen seventy. War began five years later.
革命的道路持續了數年。最嚴重的事情開始於1770年。戰爭在五年後打響。
Relations between Britain and its American colonists were most tense in the colony of Massachusetts. There were protests against the British policy of taxing the colonies without giving them representation in Parliament. To prevent trouble, thousands of British soldiers were sent to Boston, the biggest city in Massachusetts. On March fifth, seventeen seventy, tension led to violence. This is what happened.
英美殖民者之間的的關係在麻薩諸塞州殖民地方面是最緊張的。有人抗議英國對殖民地徵稅而沒有在議會中任職的政策。為了阻止紛爭,數以千計的英國士兵被送往麻薩諸塞州最大的城市波士.在1770年3月5日,緊張導致暴力。這就是發生了什麼。
VOICE TWO:
It was the end of winter, and the weather was very cold. A small group of colonists began throwing rocks and pieces of ice at soldiers guarding a public building. They were joined by others, and the soldiers became frightened. They fired their guns.
這是晚冬時期,天氣非常寒冷。一小群殖民者開向守衛公共建築的士兵扔石頭和冰塊。別人加入了他們,士兵開始變得害怕。士兵開槍了。
(SOUND)
Five colonists were killed. The incident became known as the Boston Massacre.
5名殖民者被殺。這次事件被稱為波士頓大屠殺。
VOICE ONE:
The people of Massachusetts were extremely angry. The soldiers were tried in court for murder. Most were found innocent. The others received minor punishments. Fearing more violence, the British Parliament cancelled most of its taxes. Only the tax on tea remained.
麻薩諸塞州的人民極度憤怒。士兵因謀殺而在法庭上受審。多數被判為無罪。剩下的人接受了輕微的懲罰。由於擔心更多的暴力行為,英國議會取消了大部分稅收。只保留了茶稅。
This eased some of the tensions for a while. Imports of British goods increased. The colonists seemed satisfied with the situation, until a few years later. That is when the Massachusetts colony once again became involved in a dispute with Britain.
這暫時減輕了緊張感。英國商品進口增加了。殖民者似乎對現狀很滿意,直到數年之後。那就是當麻薩諸塞州殖民地再一次捲入到英國的爭議。
(MUSIC)
VOICE TWO:
The trouble started because the British government wanted to help improve the business of the British East India Company. That company organized all the trade between India and other countries ruled by Britain. By seventeen seventy-three, the company had become weak. The British government decided to permit it to sell tea directly to the American colonies. The colonies would still have to pay a tea tax to Britain.
爭議的開始由於英國政府希望幫助改善英國東印度公司的經營。這個公司組織著印度和英國控制的國家之間所有的貿易。在1773年,這個公司已經變得虛弱。英國政府決定允許它直接向美國殖民地銷售茶葉。殖民地仍然必須向英國支付茶稅。
The Americans did not like the new plan. They felt they were being forced to buy their tea from only one company.
美國人不贊成新計劃。他們認為他們被強制只能從一家公司購買他們的茶葉。
VOICE ONE:
Officials in the colonies of Pennsylvania and New York sent the East India Company's ships back to Britain. In Massachusetts, things were different. The British governor there wanted to collect the tea tax and enforce the law. When the ships arrived in Boston, some colonists tried to block their way. The ships remained just outside the harbor without unloading their goods.
賓夕法尼亞和紐約殖民地的官員將東印度公司的船隻送回英國。在麻薩諸塞州,情況就不一樣。那裡的英國州長想收取茶稅並執行法律。當船隻抵達波士頓時,一些殖民者試圖阻止他們的航行。船隻停留在港口外面,沒有卸貨。
On the night of December sixteenth, seventeen seventy-three, a group of colonists went out in a small boat. They got on a British ship and threw all the tea into the water. The colonists were dressed as American Indians so the British would not recognize them, but the people of Boston knew who they were. A crowd gathered to cheer them. That incident -- the night when British tea was thrown into Boston harbor -- became known as the Boston Tea Party.
在1773年12月的一個晚上,一群殖民者坐著小船出行。他們抵達英國的船上將所有的茶葉扔進海裡。殖民者打扮得像美州印第安人所以英國人沒有辨認出他們,但是波士頓的人民知道他們是誰。人群聚集起來為他們喝彩。英國茶葉被扔進波士頓海灣的夜晚,這次事件被稱波士頓茶葉派對。
(MUSIC)
VOICE TWO:
Destroying the tea was a serious crime. The British government was angry. Parliament reacted to the Boston Tea Party by punishing the whole colony of Massachusetts for the actions of a few men. It approved a series of laws that once again changed relations between the colony and Britain.
毀壞茶葉是一個很嚴重的犯罪。英國政府很憤怒。國會對波士頓茶葉派對的反應是因為少數人的行動,懲罰了麻薩諸塞州整個殖民地。它批准了一系列法律,再次改變了殖民地與英國之間的關係。
One of these laws closed the port of Boston until the tea was paid for. Other laws strengthened the power of the British governor and weakened the power of local colonial officials.
這些法律之一關閉了波士頓港口,直到買了茶為止。其他法律增強了英國總督的權力,削弱了當地殖民官員的權力。
In June, seventeen seventy-four, the colony of Massachusetts called for a meeting of delegates from all the other colonies to consider joint action against Britain.
在1774年的6月,麻薩諸塞州殖民地要求召開其他所有殖民地的代表會議,以考慮對英國採取聯合行動。
VOICE ONE:
This meeting of colonial delegates was called the First Continental Congress. It was held in the city of Philadelphia, Pennsylvania, in September, seventeen seventy-four. All the colonies except one was represented. The southern colony of Georgia did not send a delegate.
這次殖民代表會議被稱為第一屆北美大陸代表大會。它於9月17日在賓夕法尼亞州的費城舉行。除一個殖民地外,所有殖民地都有代表。喬治亞州的南部殖民地沒有派遣代表。
The delegates agreed that the British Parliament had no right to control trade with the American colonies or to make any laws that affected them. They said the people of the colonies must have the right to take part in any legislative group that made laws for them.
代表們一致認為,英國議會無權控制與美國殖民地的貿易或制定任何影響美國殖民地的法律。他們說,殖民地人民必須有權參加為他們制定法律的任何立法團體。
VOICE TWO:
The First Continental Congress approved a series of documents that condemned all British actions in the American colonies after seventeen sixty-three. It approved a Massachusetts proposal saying that the people could use weapons to defend their rights. It also organized a Continental Association to boycott British goods and to stop all exports to any British colony or to Britain itself. Local committees were created to enforce the boycott.
第一屆北美大陸會議批准了一系列文件,譴責1763年之後英國在美國殖民地的一切行動。它批准了麻薩諸塞州的一項提議,稱該國人民可以使用武器捍衛自己的權利。它還組織了一個大陸協會來抵制英國的商品,並停止向任何英國殖民地或英國本身的所有出口。建立了地方委員會以實施抵制。
One of the delegates to this First Continental Congress was John Adams of Massachusetts. Many years later, he said that by the time the meeting was held, the American Revolution had already begun.
麻薩諸塞州的約翰·亞當斯是第一屆北美大陸代表大會的代表之一。多年以後,他說,在會議召開之時,美國革命已經開始。
(MUSIC)
VOICE ONE:
Britain's King George the Second announced that the New England colonies were in rebellion. Parliament made the decision to use troops against Massachusetts in January, seventeen seventy-five.
英國國王喬治二世宣布新英格蘭殖民地處於叛亂狀態。國會於1775年1月17日決定對麻薩諸塞州使用部隊。
The people of Massachusetts formed a provincial assembly and began training men to fight. Soon, groups of armed men were doing military exercises in towns all around Massachusetts and in other colonies, too.
麻薩諸塞州人民組成了省議會,並為了戰鬥開始訓練男子。不久,一群武裝人員在麻薩諸塞州各地的城鎮和其他殖民地進行軍事演習。
VOICE TWO:
British officers received their orders in April, seventeen seventy-five. By that time, the colonists had been gathering weapons in the town of Concord, about thirty kilometers west of Boston. The British forces were ordered to seize the weapons. But the colonists knew they were coming and were prepared.
英國軍官在1775 年4月收到命令。那時,殖民者已經在波士頓以西約三十公裡的康科德鎮收集武器。英軍奉命沒收武器。但是殖民者知道他們要來了並且做好了準備。
Years later, Henry Wadsworth Longfellow wrote a poem about what happened. The poem tells about the actions of Paul Revere, one of three men who helped warn the colonial troops that the British were coming:
多年後,亨利·沃茲沃思·朗費羅寫了一首關於發生的事情的詩。這首詩講述了保羅·裡維爾的行為,他是三個警告過殖民者英國人即將來臨的人之一:
(SOUND)
Listen my children and you shall hear
Of the midnight ride of Paul Revere.
聽著我的孩子,你會聽到保羅·裡維爾的午夜之旅。
On the eighteenth of April in Seventy-five
Hardly a man is now alive
Who remembers that famous day and year.
在1775年的4月,記得那個著名的日子和年份的人很難倖存。
He said to his friend, "If the British march
By land or sea from the town tonight
Hang a lantern aloft in the belfry arch
Of the North Church tower as a signal light, --
One if by land, and two if by sea;
他告訴他的朋友,「如果英國進軍
今晚從鎮上乘陸路或海上路
在鐘樓拱上高高掛燈籠
在北教堂塔樓上作為信號燈,——
一個是陸路,兩個是海路;
And I on the opposite shore will be,
Ready to ride and spread the alarm
Through every Middlesex village and farm
For the country folk to be up and to arm."
我在對岸,
準備騎行並發出警報
穿越每個米德爾塞克斯村莊和農場
讓鄉下人起來武裝起來。」
VOICE ONE:
When the British reached the town of Lexington, they found it protected by about seventy colonial troops. These troops were called "Minute Men" because they had been trained to fight with only a minute's warning. Guns were fired. Eight colonists were killed.
當英國人到達列剋星敦鎮時,他們發現它受到大約70名殖民軍的保護。這些部隊之所以稱為「民兵」,是因為他們經過訓練可以在只有一分鐘的警告的情況下戰鬥。戰火開始。八名殖民者被殺。
No one knows who fired the first shot in that first battle of the American Revolution. Each side accused the other. But the meaning was very clear. It was called "the shot heard round the world."
沒人知道在那場美國革命的首次戰爭中誰開的第一槍。雙方都指責對方。但是意思很清楚。它被稱為「世界各地聽到的鏡頭」。
(SOUND)
VOICE TWO:
From Lexington, the British marched to Concord, where they destroyed whatever supplies the colonists had not been able to save. Other colonial troops rushed to the area. A battle at Concord's north bridge forced the British to march back to Boston.
英國人從列剋星敦進軍康科德,在那裡他們摧毀了殖民者無法保存的任何物資。其他殖民部隊則趕赴該地區。康科德北橋的一場戰鬥迫使英國人向波士頓進軍。
It was the first day of America's war for independence. When it was over, almost three hundred British troops had been killed. Fewer than one hundred Americans had died.
這是美國獨立戰爭的第一天。當戰爭結束的時候,大約有300的英國士兵別殺害。不到一百名美國人死亡。
VOICE ONE:
The British troops had marched in time with their drummers and pipers. The musicians had played a song called "Yankee Doodle." The British invented the song to insult the Americans. They said a Yankee Doodle was a man who did not know how to fight. After the early battles of the revolution, the Americans said they were glad to be Yankee Doodles.
英軍及時趕上了鼓手和吹笛者。音樂家演奏了一首名為「揚基·德雷」的歌曲。英國人發明了這首歌來侮辱美國人。他們說洋基嘟嘟是一個不知道如何打架的人。在革命的初期戰鬥之後,美國人說他們很高興成為洋基塗鴉隊。
(MUSIC)
VOICE TWO:
Following the battles at Lexington and Concord, the Massachusetts government organized a group that captured Fort Ticonderoga on Lake Champlain in New York State. The other colonies began sending troops to help. And another joint colonial meeting was called: the Second Continental Congress. That will be our story next week.
在列剋星敦和康科德的戰鬥之後,麻薩諸塞州政府組織了一個小組,在紐約州尚普蘭湖上攻佔了提康德羅加堡。其他殖民地開始派兵幫助。另一個聯合殖民會議被稱為:第二屆北美大陸會議。那將是下周的故事。
Tips
Massachusetts – 麻薩諸塞州
Parliament – 議會
Boston Massacre – 波士頓大屠殺
First Continental Congress – 第一屆大陸會議
George – 喬治
整理:Bluebell
Tips: 魚頭
翻譯:小鄧