日語與中文類似,也有種類繁多的「數量單位詞」,比如一本、一頭、一匹等等。不過,如果帶著中式思維去學習日語中的量詞,恐怕會摸不到頭腦。因為中文裡形容動物的量詞「只」、「匹」、「頭」等等,在日語裡並不完全適用。比如日語中說「一匹老鼠」而不是「一隻老鼠」。
雖然日語中的「數量單位詞」與中文不盡相同,但是也是有規律的,下面我們就一起學習一下。
現代日語中表示動物數量的量詞主要有三個:匹、頭、羽。
1、匹(ひき)
「匹」的使用範圍十分廣泛,小型獸類、蟲類、魚類等都適用。可以說除了大型動物,幾乎可以用在其餘所有動物的量詞。甚至鳥類也可以用。
例如,4匹の貓( 四隻貓)、1匹の蛇(一條蛇)、すずめ1匹(一隻麻雀)、1匹のカエル(一隻青蛙)、魚3匹(三條魚)等。
2、頭(とう)
「頭」一般用於大型動物,例如,牛1頭(一頭牛)、1頭の馬(一匹馬)、象一頭(一頭大象)等。
除了大型動物,蝴蝶也可以用「頭」,據說這是英文直譯過來的,因為英文中蝴蝶用 one head , two heads 來數。
3、羽(わ)
「羽」一般用於鳥類或者禽類。例如,鶏三百羽(三百隻雞)。但是在日語裡,兔子的量詞也用「羽」來表示,比如,一羽のウサギ(一隻兔子)。為什麼一般用來計數鳥類的量詞「羽」還可用來數兔子呢?
據說這與日本人的飲食習慣有一定關係:
古代的日本人一般不吃牛、羊等獸類的肉,但兔子的肉卻是例外。因為兔肉味道類似雞肉,所以日本人都將其作為鳥類來食用。於是,在數兔子的時候也使用計數鳥類的量詞「羽」了,久而久之便成了標準表達。
日語中不同形狀的事物,所用的量詞也不一樣。
1、本(ほん)
細細長長的東西,比如筆、木頭、酒瓶等,用的量詞是「本」。
例如,ニンジン1本(一根胡蘿蔔)、ネギ1本(一根蔥)、川1本(一條小河)、酒一本(一瓶酒)。
2、枚(まい)
扁平的、平整的東西,比如郵票、手帕、紙張、被褥等,用的量詞是「枚」。
例如,1枚の切手(一枚郵票)、一枚のシャツ(一件t恤)、寫真1枚(一張照片)。
有趣的是,明信片、紙張這些東西本身量詞為「枚」,而寫上文字之後它們搖身一變成了「信件」,量詞隨之變為「通(つう)」。
除了細長或扁平的東西之外,其他的小型物品一般都可以用「個(こ)」和「つ」這兩個量詞。
此外,「つ」還可以用來表達抽象的事物,例如,願い一つ(一個願望)。而且「つ」相對來說更加正式,可用於書面語,而「個」則多用於口語。
以下是量詞「つ」與「個」用法的幾處不同:
1、「個」較為偏向口語會話用法,而「つ」也可用在正式場合。
2、「つ」可以用在計算「抽象事物」。
3、「つ」只能進行個位數計算,也就是只能從一算到九,無法進行十位數以上的計算。
除了以上介紹的之外,日語中還有很多量詞跟歷史、文化、風俗習慣等有一定關係,比如地藏菩薩用「尊」,佛像用「軀」,而神用「柱」。因為日本人認為「柱」才是神仙們居住的場所,靈魂、魂魄也用「柱」。看來想要掌握日語量詞的用法,還是需要大家平時多多積累。
想了解更多日語實用知識,快加入「千之葉」的大家庭中吧!
1.北京知名日語教育品牌,16年豐富教學經驗,為您量身定製學習計劃。
2.國貿、中關村、望京、公主墳四大校區就近學習;全日制班、晚班、周末班三種班制任您選擇。
3.名師出境高清錄播網課,隨時隨地學日語;東京外教在線直播授課,練就純正口語發音。
4.學日語免費辦留學,提供專業留學指導,與多所日本名校合作,籤證通過率高。
學日語,選擇千之葉就對了!
長按識別下方二維碼
選擇教師並獲取量身定製的學習計劃