Quote of Today
有一件事現在的年輕人可能無法想像——八幾年幾乎每個大人都寫過借條,因為大多數人家到了月底就都沒錢了,遇到點急事就需要臨時借錢。
找人借錢一般需要打借條,寫清楚借款金額,姓名(那時候還沒有身份證),還款期限等,然後籤名或者按手印。
英語中人們互相借錢也有打借條的做法,借條的英文很有意思,叫 IOU,就是 I owe you(我欠你)的縮寫。
IOU是種非正式的說法,但一般都這樣說,正規的文書上可能會寫作 Acknowledgement of Debt.
IOU上的信息一般包括:
這就是今天講的主要內容:IOU is a written promise to pay back a debt.
看個例句:
Here's an IOU for the fiver you lent me. I'll pay you back on Monday. 這是我從你那兒借了五塊錢的借條,下周一還你。
*句中 fiver 是美國口語中 five bucks/dollars的意思。
如果有外國人找你借錢,記得叫他給你寫張 IOU.
佛老的親身經歷,多年前一個不靠譜的德國人找我借了一百多歐元,後來就再也沒聲音了,再後來人都失聯了。百多歐元不是問題,問題是德國人也有很多不靠譜的。
附:
除了今天講的 IOU,英語中還有不少類似的縮寫,我一時只想到了三個:
網絡時代還有很多網絡縮寫,下面FYI only.
I.1.2.C.U = I want to see you
R.U.O.K? = Are you O.k?
E.Z. = Easy
B.Z. = Busy
I.1.T = I want tea
I.8 = I ate
U.2 = You two/ you too.
Y? = Why?
C.U.$$$.9 = See you at nine
2E.Z.4U = Too easy for you
R.U.D.Z? = Are you dizzy?
還有外企很多人寫 email 時喜歡把 thanks 縮寫成 tks,這個縮寫我覺得好莫名其妙。本來是一句感謝別人的話,怎麼那麼懶得說/寫出來呢?
相關舊文
感謝你的閱讀,明天見:)
每個打賞都將令明天的內容更精彩