(點擊圖片加入合伙人)
推薦閱讀:
杜拜餐廳飯店、娛樂酒吧、茶餐廳、做生意的老闆注意了!
杜拜單身徵婚交友找對象?這個免費微信網站管用
杜拜的阿聯航空正在招聘,月薪18,000迪拉姆
剛從杜拜傳來的日常照片,忍不住發給您看看!
中東百萬級覆蓋量!一站式發布推廣平臺:服務號、公眾號、微網站、大門戶網站、小程序、社群、朋友圈平臺、微博、搜狐、網易等等全面覆蓋!招募各國分站站長火熱進行中!
中東免費發布信息
中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。
在杜拜,大部分華人更是以蹦單詞作為交流技能。
老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。
中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。
比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包」或者「我想要一杯咖啡」。但是,如果直接把這些話翻譯成英語「I want to have a hamburger.」或「I want to have a coffee.」老外們會覺得這樣說話很沒有禮貌,當然他們也不會直接告訴你。
而在西方國家,老外們一般會說:「Could I have a hamburger, please?」或「Can I have a coffee, please?」在這裡joy同學又提到一個需要注意的問題,「打工的孩子最容易不注意的是see you.See u應該是客人說的,隱含了他覺得不錯他會再來的意思,而店員最好用低調一點的bye,用see u太強勢了。
另外人家說謝謝,你也不用說you are welcome, 這實在是太正式了,有點真把自己當回事覺得幫了人家的味道。
回答cheers或no worries就好,如果僅僅是對方愛說謝,你甚至可以不回應他的謝,直接說你要說的就好,如果是買了他的東西他謝你,更不能說you r welcome了,最好也謝對方」
再比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴或晚宴時,會說:「抱歉,我不能去,我還有別的安排。」翻譯成英文就是「Sorry,I can’t. I have another appointment.」如果這樣說,那別人第二次也許不會再邀請你了。
其實,杜拜華人告訴我,他剛來杜拜,就蹦出幾個單詞就行了,語法什麼的,根本不存在。
其實,英語不好,誰說不是因為我們身在中東腔、印巴腔的杜拜呢?同意的轉發!
中東海外華人新媒體矩陣
不要重複添加朋友圈發布平臺
招募中東各國合伙人分站長,聯繫微信csh0019(註明站長)
本平臺文章除特別申明來源的,均由【杜拜全酋通】編輯整理。其他平臺轉載請在文前標註(來源:杜拜全酋通 微信號:dibaiqqt),不小於正文字號。否則,一律視為無效授權!▍杜拜全酋通全媒體平臺客服微信csh0019,dubaiqqt,tcdibai