疫情當下,「釜山行」真實再現,下班高峰600多人被困,沒有廣播沒有通知,誰該負責?
在本月21日下午 6點半左右,金浦機場到金浦漢江新城之間的無人列車突然發生了故障,導致600多人被困在密閉空間內,目前韓國處以第三波疫情防控的重要時期,600多人被困在狹小的空間內,完全無法維持安全社交距離。並有乘客因此出現呼吸困難等併發症隨後被送往醫院。對於這起事故發生當時,沒有關於事故發生的通知,列車安全指導員也沒有出現。
600명 갇힌 김포지하철 사고 때 안내방송·열차안전원 없었다
퇴근 시간대 승객 600여명이 1시간가량 전동차에 갇힌 김포도시철도 사고는 전동차의 종합제어장치 고장 때문에 발생한 것으로 조사됐다.
據調查,在下班時間將600多名乘客被困在電車內約1個小時的金浦電車事故是地鐵的綜合控制裝置故障所致。
김포도시철도 운영사인 김포골드라인은 지난 21일 오후 6시 35분께 김포공항역과 고촌역 사이 선로에서 갑자기 멈춰 선 전동차를 조사한 결과 종합제어장치(TCMS)의 중앙처리보드(CPUT)가 고장나 동작 오류를 일으켰던 것으로 나타났다고 22일 밝혔다.
金浦市鐵道運營公司金浦黃金線22日表示,對21日下午6時35分左右在金浦機場站和高村站之間的線路突然停下的電車進行了調查,結果顯示,綜合控制裝置(TCMS)的中央處理板(CPUT)出現故障,導致運行出現錯誤。
종합제어장치는 전동차의 주요 기능을 총괄하는 기기이며 중앙처리보드는 종합관제실의 명령을 해독하고 실행하는 핵심 부품이다.
綜合控制裝置是總管電車主要功能的機器,中央處理板是解讀綜合控制室命令並執行的核心部件。
이 장치가 제대로 작동하지 않으면서 사고 전동차는 비상제동장치가 가동돼 멈춰 섰고 뒤따라오던 다른 전동차도 함께 멈췄다는 게 김포골드라인의 설명이다.
金浦黃金線解釋說,由於該裝置不能正常啟動,事故電車因緊急制動裝置啟動而停運,隨後駛來的其他電車也同時停運。
이 사고로 당시 전동차에 타고 있던 승객 등 600여명이 1시간가량 갇혀 큰 불편을 겪었다. 일부 승객은 호흡 곤란이나 불안 증세를 호소하기도 했다.
由於此次事故,當時乘坐地鐵的600多名乘客被困1個小時左右,造成了很大的不便。部分乘客還呼籲出現呼吸困難或不安症狀。
또 철도 전 구간에서 열차 운행이 3시간 동안 전면 중단됐다.
另外,鐵路全線列車運行被全面中斷3個小時。
사고 전동차는 김포공항역에서 고촌역 방면으로 운행 중이었으며 무인 열차여서 기관사는 타고 있지 않았다.
事故電車從金浦機場站向高村站方向行駛,由於是無人列車,沒有司機乘坐。
김포골드라인은 사고 1시간 만인 오후 7시 34분께 전동차 2대에 갇힌 승객들을 하차시켰다.
金浦金色警戒線在事故發生1小時後的下午7點34分,將困在2輛電動車的乘客放出了車內。
승객들은 상하행선 양쪽 선로 가운데에 설치된 대피로를 걸어서 2㎞ 떨어진 고촌역이나 터널 중간에 설치된 비상 대피 구역으로 이동했다.
乘客們通過上下行線兩側線路中間設置的避風路,向2公裡外的高村站或隧道中間設置的緊急避風區域移動。
대피 과정에서 일부 승객은 대피로가 어두운 탓에 넘어져 다치기도 했다.
在疏散過程中,部分乘客因疏散路面較暗而摔倒受傷。
김포골드라인은 모든 승객이 선로 대피로에서 빠져나간 오후 8시 10분부터 선로 확인 작업을 벌였고 사고 발생 3시간 만인 오후 9시 45분께 모든 전동차 운행을 재개했다.
金浦黃金線在所有乘客離開線路躲避路的晚上8點10分開始,展開了對線路的檢查工作,事故發生3個小時後的晚上9點45分,所有電車都恢復了運行。
김포골드라인 관계자는 "종합제어장치의 고장 원인은 좀 더 면밀한 조사가 이뤄져야 알 수 있으며 조만간 전동차 제조사에 조사를 의뢰할 계획"이라며 "다시는 이런 일이 발생하지 않도록 응급 복구 교안을 제작해 모든 직원에게 교육하겠다"고 말했다.
金浦gold line的相關人士表示:"綜合控制裝置的故障原因需要進一步細緻的調查才能知道,計劃近期內委託電車製造商進行調查","為了防止再次發生類似事件,將制定應急修復教案,對所有職員進行教育"。
김포시도 이번 사고에서 발생한 문제점에 대해서는 보완책을 마련해 유사 사고가 반복되지 않도록 할 방침이다.
金浦市也計劃對此次事故中出現的問題制定完善對策,防止類似事故反覆發生。
김포시는 사고 당시 전동차 내부에는 안내방송이 없었고, 열차 안전원이 탑승하지 않은 사실을 시인했다.
金浦市承認,事故發生時電車內部沒有廣播通知,列車安全員也沒有登車。
김포시는 사고 당시 종합관제실에서 모든 전동차와 역사에 안내방송을 했지만 운행 장애를 일으킨 전동차에는 전력 공급이 끊기면서 방송이 나오지 않아 승객들이 불편을 겪었다고 설명했다.
金浦市解釋說:"事故發生時,綜合管制室向所有電車和站點廣播了廣播,但是造成運行障礙的電車由於電力供應中斷,無法進行廣播,給乘客帶來了不便。"
이어 사고 전동차에 승객을 챙기는 '열차안전원'이 없었던 것은 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확산 우려로 전 인원의 절반만 투입, 2편성당 1명씩 탑승하도록 한 게 원인이라고 덧붙였다.
接著還補充說,事故列車沒有照顧乘客的"列車安全員"是因為擔心新型冠狀病毒感染症(corona,19)的擴散,只投入了全體人員的一半,每2編組只有1名搭乘。
김포시는 전동차에 전력 공급이 끊겨도 안내방송이 나오게끔 기술적 검토를 시행하는 한편 비상 상황에 대처할 수 있도록 열차안전원 운영계획을 재검토할 방침이다.
金浦市計劃,對電車進行技術性研究,即使電力供應中斷,也要進行廣播通知,同時重新研究列車安全院的運營計劃,以應對緊急狀況。
정하영 김포시장은 "신속한 조치가 미흡해 승객들에게 큰 불편을 끼친 점을 다시 한번 사과한다"며 "김포골드라인에 철저한 원인 규명은 물론 재발 방지를 위한 안전관리와 비상시 대응 매뉴얼을 재점검하도록 지시했다"고 말했다.
金浦市長鄭河英(音)表示"對於迅速採取措施不足給乘客帶來不便,再次表示道歉","不僅要求金浦黃金線徹底查明原因,還指示重新檢查防止類似事件的安全管理和非常時期的應對指南"。
지난해 9월 개통한 김포도시철도는 김포한강신도시와 서울지하철 9호선 김포공항역까지 총 23.67㎞ 구간(정거장 10곳)을 46량 23편성으로 오가는 완전 무인운전 전동차로 하루 평균 6만여명이 이용한다.
去年9月開通的金浦城市鐵路是金浦漢江新城市和首爾地鐵9號線金浦機場站共23.67公裡區間(停靠站10處)的46節、23列完全無人駕駛的電車,每天平均有6萬多人使用。
재점검하다:【動詞】再次檢查 ,重新檢查
끼치다:【動詞】添 ,帶來 ,造成 (影響、損害等)。
방침:【名詞】方針
보완책:【名詞】補充方法 ,補充措施 。
면밀하다:【形容詞】周密 ,細緻
表示並列時,兩者在很多情況下能通用,但口語中多用「고」。如:
그들은 중국어를 배우고(며) 우리는 한국어를 배웁니다.
他們學漢語,我們學韓語。
但是下述情況應區別使用:
1)用在形容詞末尾,表示並列同一對象的兩個以上的性質或狀態,一般用「고」。「아니다」後一般也用「고」。如:
우리의 과업은 간고하고 영광스럽다. 我們的任務既艱巨又光榮。
여기는 교실이 아니고 사무실입니다. 這兒不是教室,是辦公室。
2)表示並列時,隱含有先後順序關係時,以用「고」為好。如:
매주 토요일 오전에는 한국어를 배우고 오후에는 체육활동을 합니다.每周星期六上午學韓國語,下午搞體育活動。
아버지는 공장에서 일하시고 형님은 대학에서 공부하고 저는 중학교에 다닙니다. 爸爸在工廠工作,哥哥在大學學習,我上中學。
隱含有同時存在的意思時,則用「며」為好。如:
밖에는 바람이 불며 비가 온다. 外面又颳風,又下雨。
그분은 고상한 사람이며 순수한 사람이며 인민에게 유익한 사람이다.他是一個高尚的人,純粹的人,有益於人民的人。
3)在並列三個以上的動作、狀態時,為了避免單調,「고」和「며」可以穿插使用。但一般來說,大的單位用「며」連接,而由「며」連接起來的各個單位內部則用「고」來表示並列。如:
우리는 앞으로도 계속 증산하고 절약하며 나라의 경제력도 튼튼히 하고 방위력도 철벽으로 다지며 기술적인 진보를 이룩하고 생산력을 더욱 발전시켜야 한다.我們今後也必須繼續增產節約,加強國家的經濟力量,把我國的防禦力量建成銅牆鐵壁,取得技術上的進步,進一步發展生產力。