一直想談談老家樟湖的方言,時至今日也一直力不從心。作為一門古老的語言,它博大精深,自成體系,淵源流傳,包羅萬象,涉及到太多歷史、文化、民俗、鄉土等知識,對於我這樣一個在老家僅僅度過童年和青少年時光的過客和遊子來說,更多只能憑藉自身的印象和相關有限的接觸面,試著對少小離家至今仍「無改」的鄉音進行穿鑿附會的解釋和說明。
一、背景
樟湖方言屬於閩方言的一門次方言。多數人認為現代漢語有七大方言:北方方言、粵方言、吳方言、閩方言、湘方言、客家方言及贛方言。其中,閩方言可謂最複雜的一門方言。
說其複雜,一是內部次方言片區最多。舉個例子,以普通話為代表的北方方言幾乎涵蓋了北方各省,貴州、四川、雲南以及華中部分縣市,佔大陸70%以上人口通用。而福建人口不到4000萬,即使寬泛考慮海外華僑等因素,閩方言使用人口估計也不到5000萬,但內部卻包括眾多次方言片區,大的就有閩南方言、閩東方言、閩北方言、閩中方言和莆仙方言等,每一類下面又有若干小片區。在閩北樟湖一帶,更所謂十裡不同音,幾乎每個鄉鎮都有自己獨立的次方言片區。
二是閩方言與古漢語韻書不存在直接對應關係。可以說,其他方言在音韻上或多或少都受古漢語韻書(如《切韻》、《廣韻》等)的影響,方言區內部遵守共同的音韻規則,因此都能保持較好的互通。例如,北方方言中的河南話、東北話、四川話等,雖然地域相隔遙遠,但發音、聲調大同小異,基本不影響彼此間的交流。而閩方言由於沒有共同的音韻規則,內部音調、發聲自成體系,彼此風格迥異,這就使方言區內的互通基本上成為不可能。像樟湖方言,如果沒有長期接觸了解,不用說外來人聽了如聽天書,就是鄰近周邊居民,也不知何義。
樟湖鎮位於閩北最南端,地處南平、尤溪、古田、閩清四縣(市)交界處,距閩北政治、經濟中心——南平市54公裡,與省會福州相距118公裡,在語言上既受南平為代表的閩北方言的影響,又受福州為代表的閩東方言的影響。加上當地居民既有古老閩越族的遺裔,又有歷朝歷代中原各地輾轉遷徙的居民,在文化上融合了閩越文化與中原文化的內在特點,在語言上也最終形成了自成體系、獨具特色的樟湖方言。
由於福建多山偏僻,接受中原各種政治、外來文化的衝擊較少,所以方言改變不大,特別是包括樟湖在內的閩北山區,更是路隘林深苔滑,古代交通十分不便,文化變遷更加不及福建沿海快,這一切都使樟湖方言保留了更多古代語言傳統,稱得上是名副其實的古色古香、古語古音。
二、樟湖方言的音韻特徵
(一)韻母特徵
樟湖方言韻母比普通話更複雜,為了方便標註和理解,暫藉助英語英標輔助說明。主要特點有三個。
1、單元音豐富。普通話有【a、o、e、i、u、ü】6個單元音。而樟湖話因為保留入聲的關係,單韻母中類似英語般,多了許多半元音,如【ʌ】【ɔ】和【ə】等。因此複元音的組合相應也變化多端,如【ʌn、əi、ɔi】等,這使樟湖話韻母系統十分豐富。
如「鴨」字,在樟湖方言裡就是典型的半元音:【ʌ,音近「阿」,入聲】。
2、聲母和韻母的搭配沒有普通話那麼多禁忌。
如:「餅」【biang,三聲】、「雞」【gie,二聲】、氣【ki,四聲】等組合都可以。而類似的組合,在普通話裡是不允許的。
3、普通話裡以【un】為韻腳的字多被【ɔn、ən】等其他韻母代替。
如「文」讀【wɔn,二聲】,「寸」讀【cɔn,四聲】等。
4、無前後鼻音之分。
從數量看,樟湖方言常用韻母至少包括:
單元音:a、ʌ、o、ɔ、e、ə、 i、 u、ü
多元音:ai、ʌi、ei、əi 、ie、iə、ui、au 、ou、ɔu、iu、ue er
鼻 音:an、ʌn、en、ən、in、ɔn、on、ün、ian、uan、uɔn(對應現代漢語中的ong)、üan
顯然,樟湖方言韻母和當代普通話韻母的對應關係十分複雜,但如果與古代韻書參照,例如以近代格律詩的韻典——宋朝的《平水韻》為參照,不難發現,樟湖方言和韻書有許多相通之處:
(1)平水韻將【逢縫峰鋒豐蜂烽風楓瘋豐】等韻母為【en】或【eng】的字歸入【東冬】韻。在樟湖方言裡,這些字的韻母也都是ong。
如「風」讀作【hong,二聲】,「蜂」讀作【pong,二聲】。
(2)平水韻將【江缸窗降撞】等韻母為【an】 或【ang】的字歸入【江】韻,並且在押韻上與【東冬】韻通用。在樟湖方言裡,這些字的韻母也都是【ɔn】。
如「降/缸」讀作【gɔn,四聲/二聲】,窗讀作【cɔn,二聲】,飯讀成【bɔn,三聲】。並且,在樟湖方言裡,【uɔn】與【ong】接近,只是開口與半開口的區別,押韻通用也合乎邏輯。
(3)平水韻將【真人身陳仁珍】等韻母為【eng】的字與【親賓濱檳繽鄰】等韻母為ing合併歸入【真】韻。同樣,在樟湖方言裡,這些字的韻母都是【in】。
如:真讀【jin,二聲】、人讀【yin,一聲】、陳讀【din,一聲】等。
類似的例子還有很多,充分說明了樟湖方言的古老,從唐宋到現代,在音調上依然原汁原味,保留著當初的古樸,樟湖方言可謂是研究唐宋音律的活韻典。與之相比,現代普通話音調卻早已歷經滄海桑田的巨大變遷。
從今天的角度看,拿樟湖方言與普通話相比,自然迥然不同,所以許多外地人聽不懂樟湖方言也十分正常。不妨假設,如果有一位宋朝年間的人士穿越到今天,他可能聽不懂普通話,卻一定會對樟湖方言備感親切。
(二)聲母特徵
同樣,樟湖方言裡聲母與普通話也有很大不同。
一是無唇齒音。普通話中多數唇齒音【f】聲母的字在樟湖方言中多被聲母【h】或其他聲母替代。
如「風」讀【hong二聲】。類似的字還包括:福【hu入聲】、浮【pu一聲】、粉【hong入聲】、肥【bui一聲】等。這也造成當地人學普通話容易【f\h】不分。
二是無捲舌音。只有【z、c、s】而沒有普通話中【zh、ch、sh、r】。
如:「錯」讀【cɔ四聲】,所讀【su,入聲】,做讀【zɔ,四聲】,瘦讀【səi,二聲】等。
另一部分則被聲母【j、q、x】代替。
如:字讀【ji,三聲】,樟讀【juan,一聲】,尺讀【que,入聲】,車讀【qia,二聲】,上讀【xuan三聲】,身讀【xin二聲】等。 因為沒有捲舌音,多數當地人學普通話也分不清平舌與捲舌的區別。
三是普通話中部分【r】為聲母的字多被【n】代替。
如:日【ni,輕聲】,汝【nü,入聲】,軟【nüan,三聲】等。
四是普通話中部分【j、q、x】作聲母的在樟湖方言中多被g、k、h代替。
如:雞【gie二聲】,街【ge一聲】,劍【gian四聲】,氣【ki,四聲】,球【giu一聲】,縣【gen三聲】等。
五是普通話中部分【z、c、s】作聲母的在樟湖方言中多被【j、q、x】代替。
如:煮【jü,三聲】、春【qün,二聲】、上【xuan,三聲】、叔【jü,入聲】等。
除此以外,其他聲母仍基本保持與普通話聲母的對應關係。
小結:因為沒有唇齒音與捲舌音,樟湖方言聲母個數明顯少於普通話聲母個數,包括【b、p、m、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、z、c、s、y、w】共18個。與學者研究的閩方言聲母只有15個並不一致。
(三)聲調特徵
古代漢語有【平、上、去、入】四聲,其中平聲又分陰平、陽平,相當於現代漢語的第一聲,第二聲,上聲相當於第三聲,去聲相當於第四聲。至於入聲字,現代漢語中早就沒有了,但樟湖方言裡仍原滋原味地保留著。也因而,樟湖方言聲調比普通話更複雜、更豐富,更接近古代漢語。樟湖方言從聲調看,大略分為以下幾種:
(1)陰平:相當於普通話的第一聲。如【瓶】讀作【bin,一聲】
(2)陽平:相當於普通話的第二聲。如【兵】讀作【bin,二聲】
(3)上聲:與普通話第三聲有較大區別,接近於普通話的三聲、四聲之間。
如:「好」讀作【həu,近三聲】,「也」讀作【yʌ,近三聲】。
(4)去聲:相當與普通話第四聲。
如:去讀作【kue,四聲】,厝讀【que,四聲,音同「卻」】
(5)入聲:發音短促,音節末尾類似英語中有[-k]、[-p]的輔音。如鐵讀【tiek】、白讀【bʌp】、拍讀【pʌp】、福讀【huk】等。
從聲調看,樟湖方言與普通話相比,各聲調調位普遍略高於現代漢語4聲,加上入聲字存在,故給人印象發音較硬,有時難免覺得嗓門粗,說話像吵架。
三、樟湖方言的詞彙特徵
從詞彙上更容易看出樟湖方言的古老。樟湖方言有一大批屬於其他方言少見的方言詞。這些方言詞有兩個特點:,一是繼承古代的詞彙較多;二是單音節詞彙較多。下面列舉一些常見的例子:
(1)人稱代詞
第一人稱:我【guəi,入聲】。
第二人稱:汝【nü,三聲】,相當於普通話的你。
第三人稱:伊【yi,一聲】,相當於普通話的他/她/它
新哺【xin二聲,bu三聲】:兒媳婦。
姿娘【jü一聲,nüan一聲】:女人 ,老年的叫【老姿娘】,女姟子則稱作【姿娘子】。
後生【hao三聲, san二聲】:青年。年輕人也叫【後生子】。
(2)名詞
卵【lɔn,三聲】:蛋。俗話說,覆巢之下,豈有完卵。在樟湖方言裡沒有蛋這個詞,全代之為卵。故【雞卵】即雞蛋、【卵糕】即蛋糕。
禾【wəi,一聲】:稻子。
厝【que,四聲】:房子。故【去厝】即回家。【起厝】即蓋房子。
瀾【lan,四聲】:口水。故【唾瀾】即吐口水。
目【məi,一聲】:眼 。在樟湖方言裡,眼睛有個專門的詞,叫目究【jiu,二聲】。故【目究油】即眼淚。
飯【bɔn,三聲】箸【dü,三聲】:筷子。
鼎【diang,入聲】:特指炒菜用的各種弧形底的鍋。樟湖方言裡只有一種欽鍋【kin一聲,guo二聲】,專指燒開水用的平底的鍋。
日【ni,一聲】:太陽,當地也叫日頭【ni tao一聲】
面【min,四聲】:臉。所以【洗面】即洗臉。而表示麵粉、麵條時,音仍讀【mian,三聲】
索子【sɔu一聲,guan入聲】:繩子
番薯【fan,qū,均陰平】:地瓜
批【pie,二聲】:書信。
(3)動詞
炊【qəi,二聲】:蒸。在樟湖方言裡,蒸饅頭叫【炊饅頭】,其他包括【炊魚】、【炊肉】等。
宰【tai,一聲,音同「胎」】:殺。如【宰魚】、【宰雞】等。
曝【pɔ,二聲】:曬。如曬太陽應說成【曝日頭】
落雨【lou,輕聲 yu,入聲]:下雨 。
拍【pa,入聲】:打。打人應為【拍人】,打球應為【拍球】。
困【kɔn,四聲】:睡。睡眠應為【困眠】[kɔn,min]
呷【xia,一聲】:吃。如【呷飯】,【呷菜】,【呷酒】。
4、形容詞
肥:胖。在樟湖方言裡,如想表達【他太胖了】,正確地說法是【伊過肥了】。
烏【wu,二聲】:黑。天黑了應該說【天烏了】,記得以前孫燕姿把「天黑黑」唱成【天烏烏】,應該也是閩方言的關係。
懸【gen,一聲】:高。高大應該說【懸大】。山高應該說【山懸】。
跌鼓【音近普通話】:丟臉。【跌鼓死了】即太丟臉了,太不好意思了。
5、量詞
樟湖方言裡最常用的量詞是「其」【gi,一聲】,相當於普通話的「個」。如:【十其蘋果】:十個蘋果。【十其八】:十個八個。而同樣的用法一般在先秦古漢語中才有使用,之後漢語中幾乎就沒有這樣的用法了。由此也再次驗證了樟湖方言的古老。
四、樟湖方言的語法特徵
1、形容詞-量詞-名詞的結構形式普遍存在。
如:大頭牛、小個蘋果
2、動物類名詞往往性別後置。
如:雞母(母雞)、豬母(母豬)
3、賓語提前的現象比較常見。
如:【蘋果買兩斤】。普通話裡通常說【買兩斤蘋果】。
4、動詞【有】的特殊用法。放在動詞的前面,表示完成時態。
如:【我有收著汝的批】 (我收到了你的信)。
有時也表示肯定語氣。如:【這個物汝不要?】[這東西你要不要?]【我有要】。[我要。]
5、動詞"去"常用作補語,表示動作行為已成為結果,相當於"已經"的意思。
如:"飛去了"(已經飛了),"死去了"(已經死了),"碗破去了"(碗已經破了)。
五、結束語
由於精力和能力的關係,儘管花了不少時間,也參考了一些資料,但仍然只是對樟湖方言鳳毛麟角的整理,錯誤及紕漏之處也在所難免。
方言是寶貴的區域性文化遺產和精神財富。隨著時代的發展,新事物、新詞彙、新語法等的出現,也不可避免地影響著方言的進一步演變。可以預見,古老而又年輕的樟湖方言,一定會繼續存在,並在時代的浪潮中不斷煥發新的生機。