英語語法小知識:最容易出錯的五句「中式英語」

2020-12-14 艾倫英語部落

什麼叫中式英語呢?就是把中文的每個字直譯成英語,這樣造出來的句子外國人不僅不會說,甚至還可以聽不懂!今天就告訴你中國人最常出錯的5句英語口語,看看你避過了幾條?

最簡單的中式英語,「請講」這句話你用英語怎麼說呢?很多人會下意識脫口而出「please say」,真的是「請」「講」啊,可這麼翻譯顯然是不對的,那我們怎麼說才地道呢?

最中規中矩的說法是「What is it?」,進階的說法是「Go ahead.」,這句既可以表達「說吧」,也有「請繼續說」的意思。除此之外,熟人之間還可以說「Tell me!」,就是「快點告訴我吧!」

其實「請講」這句話犯錯的人還不算多,「how to say」才是中式英語的重災區,甚至很多留學生都改不過來。

當你看到一個東西不知道它的英語表達時,你會想問「怎麼說」,這時候「how to say」三個詞就會出現在你的腦海中,但千萬忍住,這麼說不僅不地道,連語法也是錯的!

那到底怎麼說才對呢?畢竟這句話幾乎是所有人學英語都會遇到的。正確的說法其實很簡單:How do you say this/it in English?

而且句子裡面的「say」還可以替換成單詞「spell」,就是提問「這個單詞怎麼拼呀?」如果替換成「pronounce」,則是詢問單詞的發音,所以這個句式我們一定要掌握!除了這兩句,中國人常犯的英語錯誤還有哪些呢?

這兩句其實都對,都能表達「當然不」,可問題是「of course not」的語氣很不友好,甚至可以說是有挑釁的意味。不僅如此,回答「當然了」,最好也不要說「of course」,因為它聽起來會很像「難道我很傻嗎?我當然知道啦!

所以不到真的回答一些眾所周知的問題,不要輕易用這個短語。那想給對方肯定回復的時候,我們應該說什麼呢?「sure」或「certainly」都是很合適的英語表達。

接下來的這句還是中英直譯的鍋,把「這是哪」逐字翻譯成了「Where is here?」,但如果你真的這麼問路的話,估計沒有外國人能聽懂你的問題。

同樣犯了逐字逐句錯誤的還有「現在幾點了?」,千萬不要在結尾畫蛇添足的加上「now」這個詞。雖然我們中文會習慣說「現在」,但問別人幾點的時候,肯定是問當下的時間,而不是一小時前的時間,所以別把中文的表述習慣帶到英文裡去,會顯得很沒必要。

好啦,今天的這5句中國人最常犯的口語錯誤就先說到這裡,不知道你中招了嗎?歡迎留言告訴我。喜歡的話給我點點讚吧!下期見!

相關焦點

  • 初中生自創的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,你都會讀嗎?
    比如下面這4句「中式英語」,連老外聽了都一頭霧水,接下來就帶大家了解一下這些「英語鬼才」創造的英文吧! Give me look look 這句「中式英語」是學生專門在「抄作業」的時候使用的,你會明顯感受到這濃濃的中式說話風格,沒有任何的語法,完全就是按照「大白話」直譯的英語。
  • 學渣自創的5句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,學霸看了直搖頭
    小編英語啟蒙較晚,在小學五年級才從學習字母歌開始了解英語。而現在英語已經走進的幼兒園,還有些家長為了讓孩子贏在起跑線上,3歲就開始讓孩子上英語興趣班。上周末小編正在吃午飯,收到了同事麗麗發來的一張圖片,點開一看,是一篇小學生的英文作文。
  • 英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,學生:Are you不服?
    我想每位學生應該都學過英語,並且都知道英語句子有一點和中國的句子不同,就是英語的語法結構和中國語言的語法結構盡不相同。雖然老師強調過很多次,英語語法是法治的,中國語言是人治的。可偏偏就有很多學生總是覺得自己很優秀,經常把一些英語語法按照我們中國人的思維方式來翻譯出來,今天小編老師就帶領大家了解一下那些今天小編老師就帶領大家了解一下那些英語考試聽了瞬間「想罵人」的中式英語。第一句:Are you不服!小學階段學習的英語都比較簡單,大多數都是讀讀單詞、寫寫單詞或者讀讀句子。
  • 這句標準「中式英語」,居然1843年就被外國人用上了?
    其他國家的人說英語,通常都在口音和句式方面帶有濃厚的母語痕跡。最為著名的「外國人英語」就屬「洋涇濱英語(中式英語)」和「印度英語」,還有人為中式英語創造了一個單詞「Chinish」。關於中式英語的段子很多,比如「Good good study,day day up」,意即「好好學習,天天向上」;又如「You go no go,no go I go」,意思是「你去不去,不去我去」。這畢竟是段子,沒人會在生活中正式使用。可是,有句華人創造的中式英語在英語國家十分流行,那就是「Long time no see」,意思為「好久不見」。
  • 快看這些最容易犯的中式英語病句(雙語)
    什麼是中式英語/Chinglish?這個問題我們說過好多次,簡單來說就是「使用中式思維與英語詞彙來表達的不準確表達」。相同的,還有英式中文,就是我們前幾天說的「翻譯腔」。什麼情況下,最容易說出 Chinglish?在對英語表達的掌握沒有那麼熟練的情況下。
  • 英語最基礎的語法知識 2019高考英語必考重點語法知識總結
    英語最基礎的語法知識 2019高考英語必考重點語法知識總結在高中英語學習中有很多重要的基礎語法知識需要我們掌握,下面小編為大家整理一些2019高考英語必考重點語法知識,供參考!高中基礎語法知識總結一.表語從句1. 定義:用作表語的從句叫做表語從句。2.
  • 英語語法學習的淺談
    現在很多人英語成績跟不上,關鍵就是基礎不好。要想英語基礎好,英語語法是關鍵.作為一個過來人,我希望不管是處於英語學習的哪個階段,都請您務必要加強對英語語法學習。通讀一本簡明的英語語法書。建議利用寒暑假等較長的一段時間通讀一本簡明的英語語法書。這樣,同學們平時所學的零散知識就能系統化,這對於他們深刻理解英語語言的整個語法體系都能起到升華的作用。在通讀時,不要平均用力。
  • 「用英語怎麼說」譯成How to say in English,典型的中式英語!
    有人說,中國人學英語,有很多口語表達都很中式。中式表達:What’s your job?正確表達:Are you working at the moment?Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。這個之前小編有專門寫一篇文章介紹過。這裡再複習一下。如果談話對象剛剛失業,What’s your job?這樣直接的問法會讓對方有失面子,所以你可以這樣問:目前你是在上班嗎?
  • 高中英語語法填空規律 這些方法幫你完勝英語
    高中英語語法填空規律 這些方法幫你完勝英語英語填空是高中英語中一種常見的提醒,主要考察的是學生的語感、單詞和語法上的知識,很多學生表示在做填空題的時候感覺很多個詞都適用於一個填空,所以不知道如何選擇。下面小編就為各位準備了一些完成高中英語語法填空題的方法,一起來看看吧。
  • 中式英語走紅推特:這大概是中國人最了解的英文
    好不容易把」good good study,day day up「弄個明白,咋又有了新式詞彙?一問中國人,中國人卻說」這大概是我最了解的英文了「。什麼回事?這一切還得從中美網友的口水仗說起。Chinese virus is right(是的,叫「中國病毒」是對的),對此,「傑奎琳」小姐姐回了句驚天地泣鬼神的 right your mother right。國內網友大呼解氣的同時,也被這句中式英語逗得哈哈大笑。
  • 盤點那些雷人的「中式英語」神翻譯,網友:第4句很接地氣
    盤點那些雷人的中式英語神翻譯,一眼看出意思的多半是中國人對學生黨來說,語數英一直都是學生時代的重點學科,英語更成為很多同學上學路上的攔路虎,當年為了學英語可以說是廢寢忘食,懸梁刺股,可到後來能夠學以致用、暢通交流的同學還是特別少,但是學英語的過程中同樣也有很多樂趣的,例如當年那些可雷人又很可愛的中式英語「神翻譯
  • 英語老師聽了「想罵人」的3句中式英語,學渣秒懂,老外聽了一臉懵
    大家還記得,我們剛上初中時,是如何學習英語的?那個時候,很多人沒有條件,再加上一些教學方法不科學,還沒有學音標就開始學習英語單詞,語法還沒有學會,就要開始使用單詞造句!在這個時候,學渣們就開始了造各式各樣的「中式英語」。那麼,這些「中式英語」都有哪些呢?一起來了解下吧。
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    在英語聽說讀寫四項技能中,幾乎所有人都會認同的一點是:寫作是最難提升的一項。對於中國的英語學習者來說,制約寫作提升的原因除了閱讀量不足和缺乏邏輯思維訓練外,還有中式英語問題。什麼是中式英語?中式英語有哪些表現?怎樣減少中式英語現象?希望這篇文章在回答以上三個問題的同時給你帶來啟發。
  • 日常英語翻譯哪些容易出錯?
    英語翻譯中經常會犯一些簡單的錯誤,換句話說,有些翻譯當中,每個詞都認識,但就是翻錯了。那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說日常英語翻譯哪些容易出錯?希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。日常英語翻譯哪些容易出錯?1. Do you have a family?你有孩子嗎?2.
  • 英語語法中感嘆句的用法
    Hi,歡迎大家來到小珠教英語,中文和英文的最大區別就在於他們的不同句式和語法,不同詞性的詞語的位置也不同。我們在學習英語時通常會有一種彆扭的感覺和不適應,這是我們從小接觸的詞語表述順序與英文不同導致的。舉個例子,我們說天氣好,會這樣描述「今天天氣真好啊。」
  • 無意識地遵循漢語語法,英語語法可能是孩子學英語最大的阻礙了!
    英語語法怎麼學?也許從我們開始學習說話的時候,我們就無意識地遵循漢語語法規則。雖然我們可能無法去描述漢語語法,但我們不自覺地知道了漢語語法,因為我們處在漢語環境中。對於我們中國人來說,語法學習成為英語無法避開的難題,然而,英語語法是一套完整的語言知識體系。
  • 學生常說的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,學霸看了直搖頭
    學生們基本都是從小就接觸英語,但是隨著年齡的增長,但是張口就來的英語也就是那麼幾句,實在是對不起老師和家長的那一份苦心了。今天小編就給大家講一下:學生黨常說的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,看你說過幾句?1.
  • 披著英語外衣的漢語——中式英語問題
    中式英語是披著英語外衣的漢語。因為其表面上看都是英語單詞或單詞組成的句子,有些從語法方面看也似乎無懈可擊,但因本質上受漢語思維的影響,表達上並不符合英語的習慣,大多數時候以英語為母語的人是不能理解的。比如,在學生中比較知名的「好好學習,天天向上」被譯成「Hard hard study, Day day up」(戲謔的成分大)。
  • 英語語法最基礎的一條規律
    長難句,一直是困擾廣大同學們學好英語最大的問題。我們不難發現,很多情況是你的單詞都能看得懂,卻還是讀不懂句子的意思,那是因為我們的語法不過關,不能真正理解一個句子。但是我卻在初中的時候在英語老師的教導下明白這句話的意義,從英文語法中尋得了規律,找到了一把又一把的鑰匙。因此,今天,就跟大家聊聊英語語法的最基礎的一條規律。那就是,無論句子多麼複雜,其本質就是一棵樹的樹幹,只不過樹幹可能有個主幹和側枝罷了。怎麼說清楚這句話呢,其實我們仔細研究漢語和英語的差別會發現他們的主幹和側枝各不相同。
  • 英語初中語法:初中英語最常考的7個語法知識點
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文英語初中語法:初中英語最常考的7個語法知識點 2019-04-09 14:23 來源:奇速英語 作者: