「意識高い系」とはここ數年で急速に広まり定著したネットスラングである。
「高意識系「是近幾年在網絡上急速普及的網絡熱詞。
今ではネットスラングの域を飛び出し、NHKのドラマのテーマになるなど更に普及しつつある。
如今更是從眾多網絡熱詞中脫穎而出,成為了NHK一部電視劇的主題,這讓這個詞更加地普及。
この言葉が使われるようになったきっかけは、大學生の就職活動において「意識高い系」と呼ばれるようになる學生が実際は大して悽くもないのに自分をすごく見せようと小難しいビジネス用語を積極的に使ったり、本當にそれ好きでやったの?と思えるような趣味やボランティアをドヤ顔で語ったりなどがその特徴ある言動に対して名前をつけたものである。
這個詞流行起來的契機是在大學生找工作的時候,那些被稱為「高意識系」的學生實際上並不像自己所說的那樣了不起,但說話的時候經常用一些難懂的商務用語,以此讓自己顯得很厲害的樣子,得意地講述自己的興趣愛好或是做志願者的經歷,去讓人懷疑他是不是真的喜歡這些事等等特徵,使他們被稱為「高意識系」。
(実際若い企業家ではこの手の人物は少なくないようである)
(實際在年輕企業家中似乎也有不少這樣的人)
その他にも「スタバでMacbookAirを使って仕事しているのをアピール(ドヤリング)」しているイタい人たちを揶揄するのに使われたのもこの言葉が普及するのにも一役を買った。
還有用這個詞來諷刺那些覺得「在星巴克裡用Macbook Air工作就覺得自己很有魅力」的人也讓這個詞得到了進一步的普及。
「意識高い系」の人々は、語る言葉だけを捉えれば確かに「意識が高い」人物である。
只聽「高意識系」的人們談吐,他們確實是思想超前的人。
しかし、実際はそうでないからこそ「意識高い系」なのである。
不過正因為他們不是真正思想超前的人,所以才稱他們叫「高意識系」。
また、その言動は実際に「意識高い」人たち(IT企業家など)の模倣であることも多い。
還有,「高意識系」的言行多是模仿「真正思想超前」的人們(如IT企業家等)。
意識高い系の8つの特徴
高意識系的8個特徵
必要ないときまでビジネス用語や外來語を使いたがる(スキーム、アジェンダ、バッファ等)
在不必要的情況下商務用語用外來語來說。(如:scheme,agenda,buffer….)
何かしらの問題を提起することをアピールし、積極的に問題を提起しない人間を下に見て、啟蒙しようとする。
積極提出了問題,會積極地問別人對於這個問題的看法,並且教育開導別人。
努力の過度なアピール努力。努力のアピールが目的にすり替わることもある。
為了顯示自己的努力而努力過度。也有以宣傳自己努力為目的而代替某些東西。
自分の実績も過度にアピールし、例えプロジェクトに少し関わっただけでも大げさに紹介する。
對自己的實績過度誇大,只要是和自己的項目有一點點關係的東西也要大費周章地介紹。
自己啟発にのめりこむ事が多く、スティーブン·ジョブスの伝記やビジネス書をありがたがる。
多潛心於對自己有啟發的事情很多,對賈伯斯的傳記或者商務書懷著崇敬之情。
仕事してる感を演出したがり、前述のようにスタバや蔦屋書店などでMacbookやタブレットを使って仕事をしている。
假裝自己在認真工作,就如上文所說在星巴克或者蔦屋書店裡用Macbook或者平板電腦工作。
無駄にグローバル志向で、無闇に國際的な視野を持ちたがる。
有著無用的全球化志向,還有過度的國際化視野。
人脈づくりに熱心。SNSのフォロワー數を自慢し、時にはそれを戦闘能力のように扱う。
十分在意自己的人脈。以自己SNS裡面有多少人而驕傲,有時還把這個作為戰鬥能力來使用。
意識高い系が馬鹿にされる○つの理由
高意識系被認為是笨蛋的N個理由
「能ある鷹は爪を隠す」という言葉があるように一般的に実力はむやみに曬さず隠すべきだという考えがあるため、自分の実績と行動をアピールしたがる意識高い系の行動はその観點から恥ずかしいことのように感じられる。
俗話說「真人不露相」,也就是說真正有實力的人不會隨便將自己的實力展現出來而是將其藏起來,單是這一點就和喜歡炫耀自己實績和行動的高意識系的行動衝突,就讓人覺得很尷尬呢。
そしてもし能があるならまさに「ぐうの音」も出ない狀態で馬鹿になんかできないが、意識高い系の場合その能がないため馬鹿にされるのだ。
還有如果真正有能力的人在一聲不吭的狀態下也不會被當成笨蛋,而高意識系在這種場合下因為沒有能力會被當成笨蛋。
また、能が無いように見える大きな要因としては、実際に実績があるかということ以上にその「専門用語(特に英語由來の起業·経営などに関するビジネス用語)を使いたがる」という特徴にある。
還有,「高意識系」被人們認為沒有能力的要因之一有在說明工作業績時會用以上所提到的「專門用語(特別是由英語衍生的企業·經營相關的商務英語)」的特徵。
本當に能がある人はむやみやたらに専門用語を使わずに話す相手が知らないならば対象が分かる言葉で説明するだろう。
真正有能力的人不會過度使用專門用語,如果對方不知道這個專門用語的話,就會用對方能明白的話來說明。
しかし意識高い系の人々はそこに配慮せず「専門用語を使う自分」に酔っているだけなのでただ難解なだけの話になってしまう。
但是高意識系的人不會這樣為別人考慮而是陶醉於「說專門語的自己」,所以會說一些讓人難以理解的話。
そして専門用語を使えばいいと思っているだけなので日本語の言い換えの方が遙かに伝わりやすい場合でもカタカナの言葉をとにかく使おうとし、まさに芸人のルー大柴の「ルー語」のようになってしまうのだ。
高意識系在覺得用專門用語比較好的時候,就會將明明用日語就可以表達的話說得讓人難以理解,而且用的不是標準的英語而是片假名英語,就像是藝人「ルー大柴」在說」ルー語」( 「ルー語」是一串有其特色的英日單詞混用的日本語)那樣。
それもまた滑稽で馬鹿にされる要因のひとつになっている。
正因為這種行為顯得很滑稽,這也是「高意識系」的人會被當成笨蛋的要因之一吧。
回復以下關鍵詞
音頻學習資料:你好/謝謝/晚安/加油/我喜歡你/生日快樂/水果/顏色/星座/數字/月份/化妝品/對話/美句/口語
日語學習資料:五十音圖/聲調/能力考/敬語/教材/自他動詞/論文/動詞變形/簡歷/面試/自我介紹/日劇/動漫/日本人看中國/垃圾分類/日本地圖/東京旅遊/課程