日本年輕人常說的「やばい」到底是什麼意思?

2020-12-27 千秋日語網校

相信喜歡在日劇動畫的小夥伴經常會聽到「やばい」這個詞。日本的年輕人也經常把這個詞掛在嘴邊。

那麼「やばい」到底是什麼意思呢?當日本人說「やばい」的時候,他們到底在說什麼呢?

「やばい」是形容動詞「やば」的形容詞化。「やば」的漢字寫作「厄場」,原先是在江戶時代作為盜賊之間的黑話,代指「看守」「監獄」的意思,是在盜賊等即將被抓的危險時刻使用的。

所以,在一開始,「やばい」表示的是「危險」「身處險境」等處境不太妙的情況,可譯為「糟糕,不妙」。

到了80年代,年輕人開始把「やばい」用來形容「怪しい」(可疑)、「格好悪い」(不帥氣、土氣)等帶有否定的意思。

90年代起,越來越多人開始用「やばい」表示「すごい」(厲害)、「魅力的」(有魅力)等帶有肯定的意思。

而到了現在,「やばい」又可以表達肯定又可以表達否定,不管是有魅力還是沒有魅力,可愛還是不可愛,好吃還是不好吃,帥還是不帥,所有表達感情、狀態的詞都可以用「やばい」來表示。

大家就會奇怪了,那在一個句子當中怎麼辨別「やばい」的意思呢?要判定它在句子中的意思,就需要依靠看上下文分析判斷了。

比如這句,「この焼肉、やばい!」,如果單單看這句話,完全不知道這句話是想說烤肉好吃還是不好吃。那我們就要看前後句的表達了,如果前後句說「這個肉色澤鮮美,鮮嫩可口,流口水~」,我們肯定知道這句話的「やばい」表示的是肯定的「好吃」「棒棒」的意思。

總結一下「やばい」表達的意思,

評價:可愛、很遜、帥氣、溫柔、漂亮、可愛

溫度:涼、燙、冷、熱

味道:甜、辣、難吃、好吃

價格:便宜、貴

感情:難受、快樂、痛苦、開心、害怕

狀況:嚴重、費勁

意思這麼豐富,還挺やばい的。

除了常規的「やばい」之外,還有「やばかった」「ヤバイと思った」「やべー」「やばくね?」等表達方式。

好了,大家了解了嗎?看到記得多多體會哦~

相關焦點

  • 「やばい」的意思也太...やばい了吧
    所以我們可以看到「やばい」在很多場合都可以使用,其萬能程度有點類似於「大丈夫」。下面我們來簡單介紹一下這個詞。「やばい」這個詞來源於「厄場(やくば、やば)」 ,表示牢房和牢房看守的意思。在江戶時代作為形容動詞使用,表示「違法或者危險等不好的狀態」,後來逐漸形容詞化就成了「やばい」。
  • 當日本人說「やばい」時,到底是好事還是壞事?
    我們經常可以在日劇或者日漫上聽到「やばい」,那麼在說這句話的時候,日本人到底是開心還是不開心呢?
  • 日語「やばい」如何正確使用?
    註:「やばい」原本是「糟糕,不妙」的意思,80年代開始用來形容「怪しい」(可疑)、「格好悪い」(土氣),90年代起發展成「すごい」(厲害)的意思,褒貶都可以使用。年輕人用語裡多用來表達「超讚!棒到無法呼吸~」等。道を歩いてるとギャル1)「やばくな~い?」ギャル2)「これマジやばいよね~?」ギャル3)「やばい!
  • 「やばい」的歷史演變:從貶義到褒義
    我們經常會在各種日本影視劇中聽到人用到やばい這個單詞,而且使用這個單詞的年齡層也比較廣泛,可以說やばい這個單詞集合了很多種意思,
  • 日語 「やばい」(牙白)究竟有幾種意思?
    「やばい」這個詞的使用範圍很廣。日網曾有一個關於「やばい」表達意思的調查。
  • 「やばみ」是個什麼鬼?解讀年輕人用語「~み」
    質問若者ことばの「やばみ」や「うれしみ」の「み」はどこから來ているものですか。
  • 你知道「やばい」一詞的來源嗎?
    やばいは、「具合の悪いさま」「不都合」を意味する形容動詞「やば」を形容詞化した語で、もとは盜人や香具師などの隠語であった。 「やばい」是表示「不舒服的樣子」「不湊巧」等含義的形容動詞「やば」形容詞化的詞語,原本是盜賊或江湖攤販的黑話。
  • 「やばい」一詞的由來!
    やばいとは、あぶない;不都合な狀況が予想されるさま;ヤバい。 「やばい」指的是「危險」;「可以預見到不巧的狀況」;「不好」。やばいは、「具合の悪いさま」「不都合」を意味する形容動詞「やば」を形容詞化した語で、もとは盜人や香具師などの隠語であった。 「やばい」是表示「不舒服的樣子」「不湊巧」等含義的形容動詞「やば」形容詞化的詞語,原本是盜賊或江湖攤販的黑話。
  • 日本年輕人口頭禪【やばい】到底是說好還是不好呢
    年輕人用語裡常用【やばい】來表達「超讚!棒到無法呼吸~」等意思。道を歩いてると1)「やばくな~い?」
  • 「やばい」一詞原來是這樣來的!
    やばいとは、あぶない。不都合な狀況が予想されるさま。ヤバい。 「やばい」指的是「危險」。「可以預見到不巧的狀況」。「不好」。やばいは、「具合の悪いさま」「不都合」を意味する形容動詞「やば」を形容詞化した語で、もとは盜人や香具師などの隠語であった。
  • 「やばい」一詞的由來你知道嗎?
    やばいとは、あぶない;不都合な狀況が予想されるさま;ヤバい。 「やばい」指的是「危險」;「可以預見到不巧的狀況」;「不好」。やばいは、「具合の悪いさま」「不都合」を意味する形容動詞「やば」を形容詞化した語で、もとは盜人や香具師などの隠語であった。 「やばい」是表示「不舒服的樣子」「不湊巧」等含義的形容動詞「やば」形容詞化的詞語,原本是盜賊或江湖攤販的黑話。
  • 日語演講│外國人的日文演講「日本人の若者の『やばい』言葉遣い」
    日本人の若者の「やばい」言葉遣い[ラオス] チャンビソンミッド パカム(Ms. Pakham Changvisommid) 日本に來たばかりの頃の私は、日本人と會話した時にわからなかったら「そうですか」または「そうですね」と返事し、これらの言葉にとてもお世話になっていました。
  • 「茨城」到底讀作「いばらき」還是「いばらぎ」?
    是茨城縣人把它讀作「いばらぎ」麼?「茨城」を「いばらぎ」と読んでしまう原因は、「いばらき」だと主張しているはずの茨城県民のせいだ、とする説があります。一見逆説的ですが、その原因とは…?有一種說法是「茨城」被讀成「いばらぎ」是因為茨城縣人把它讀作「いばらき」。乍一看這句話是不成立的,其原因是…?
  • 日本人常說的「がち」,到底是什麼鬼?
    經常看日劇、日漫的小夥伴一定對「がち」這個詞語不陌生,那出場頻率真是相當的高。今天我們就來好好分析下該詞語的日常使用及相應意思吧!
  • 「ばいい」、「といい」、「たらいい」的用法及區別
    「ばいい」、「たらいい」和「といい」都是句型,形態和意義相似但有區別,其用法和區別介紹如下:關於「ばいい」「たらいい」「といい」的用法及區別一、~ばいい一)、表示願望,這時的「ば」可以和「と」、「たら」替換,表示大體相同的意思。不過「ば」後項通常為積極性語氣,所以本句型即使將「いい」省略,後面直接接「なあ」等感嘆詞,其意思仍不變。
  • 日本年輕人愛用的「エモい」你知道是什麼意思嗎?
    這其中,在日本三省堂推出的「今年的新語2016」排行榜中被選為第2名的詞彙「エモい」,應該是算後者吧?從推特上搜索這一詞彙,幾乎可以說是「秒更新」,與同榜單排名第1的「ほぼほぼ」(大概、大體上)相比,這個詞彙的使用率似乎更高。
  • 日本人常說的「あげぽよ」是什麼意思?
    貌似用這個詞的年輕女性很多,可要正兒八經問這啥意思……估計很多人都說不清吧。今天就一起學習下「あげぽよ」的意思和用法吧。「あげぽよ」的意義「あげぽよ」とはテンションがアゲアゲな狀態のことを意味します。ちなみに「あげぽよ」の「ぽよ」は特に意味はありません。「なんとなく」「可愛いから」など使用している人たちも曖昧なようです。順便說一下,「あげぽよ」的「ぽよ」沒有特殊意義。使用的人也只是含糊的說是因為「無意識」或「可愛」什麼的。
  • 日本語 いいえ? いや.
    例えば、「日本語すごくお上手ですね」とほめられたら、「ありがとう」と素直(すなお)に言ってもいいんですが、「いえいえ、そんなことはありません」「いえいえ、それほどでもないです」と謙遜して言う表現もあります。あとは相手から感謝された時にも使います。
  • 日語研究 | 日本人常說的「がち」,到底是什麼鬼?
    」這個詞語不陌生,那出場頻率真是相當的高。今天我們就來好好分析下該詞語的日常使用及相應意思吧!例:ガチでつまらない。ガチでほしいなぁ。ガチで頑張ってるよ。看了以上三個例句後,你是不是也能大概猜到「ガチ」的意思呢?
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    我們從開始學習日語的時候就知道「いいです」表達的是ok,好的,肯定的意思。但之前看到有人說在日本生活的時候有時候聽到日本人明明說的是「いいです」,但是對方好像並沒有表示贊同的意味在裡面,「いいです」難道不是表示可以,好,贊同的意思嗎,為什麼對方表示拒絕也用這個詞呢。這裡就要給大家討論討論日語裡面的「いいです」到底是行還是不行。