我們經常可以在日劇或者日漫上聽到「やばい」,那麼在說這句話的時候,日本人到底是開心還是不開心呢?下面就跟著村長來一探究竟吧!
「やば」の形容詞化。もと、盜人・香具師(やし)などの隠語。
ーー大辭林辭書
根據字典上的解釋,形容詞「やばい」源自形容動詞「やば」,本意表示「身體不好,身處危險處境,不方便等」,原先為盜賊等的隱語。
「やばい」一開始作為形容詞或感嘆詞,表示「危險、壞事來臨前的徵兆,身處險境」等處境不便的情況。這一詞彙最早出現在江戶時代,尤其在偷盜之人及江湖攤販之間廣泛使用。
やばい商売/危險的交易
連絡だけでもしておかないとやばいぞ。/如果不提前聯繫一下就危險了!
この成績ではやばいよ。紗耶加は一流大學に合格できないに違いない。/這個成績就危險了!沙耶加肯定考不上好大學了。
今日中に終わらないとやばいな。/若今天完不成那可不妙啊。
在那以後,「やばい」越來越多的出現在戰後的黑市中,但意思還跟以前一樣。
「やばい」常寫作平假名或者「ヤヴァイ」。20世紀80年代以後,年輕人將「やばい」作為「奇怪的,形象不佳」而使用,但是還未得到整個社會普遍的認同。
而在進入20世紀90年代以後,「やばい」作為「好得不得了,擁有讓人沉迷的魅力」等肯定的含義開始使用。
而現在在年輕人當中越來越多的人開始使用「やばい」,但是卻並不是其本身的含義,而是近似於「美味しい」,表示「炒雞棒」、「很好吃」等。
この料理はやばいよ。/並不是說這道菜很危險,而是說「這道菜很美味,很好吃。」
この曲やばいよ。/這首歌太好聽了!
ガッキーはやばいよ。顔もいいしスタイルもいい。だけど俺には関係ない話だ。/新垣結衣太完美了!長得好身材又棒,可是…可是…跟我無關!
やばい事にあって、今日は休みます。/因為遇到了不好的事,今天停業。#日本店長就是這麼任性呢#
年輕人的話語中,「やばい」作為感嘆詞的用法很廣泛。既可以表示「瀟灑的,與眾不同的」的肯定含義,也可以表示「困擾」的否定含義。
希望今天的你又學到了一點小知識。
如有不妥之處,歡迎大家指出,一起交流進步
對了,說件事:對了為了讓大家不錯過每一次推送,建議大家將日語學習公眾號置頂。很簡單,點擊最上方「日語學習」藍色字 進入 介紹頁面,打開置頂按鈕就可以了(如下圖)。以後就不用擔心錯過日語學習的資料了!
- END -
日語學習原創編譯 圖片來自網絡
轉載請註明出處 如有不妥請予指正