《詩經·王風·黍離》
彼黍離離①,
彼稷之苗②。
行邁靡靡③,
中心搖搖④。
知我者⑤,
謂我心憂。
不知我者,
謂我何求⑥。
悠悠蒼天⑦,
此何人哉⑧?
彼黍離離,
彼稷之穗⑨。
行邁靡靡,
中心如醉⑩。
知我者,
謂我心憂。
不知我者,
謂我何求。
悠悠蒼天,
此何人哉?
彼黍離離,
彼稷之實。
行邁靡靡,
中心如噎⑪。
知我者,
謂我心憂。
不知我者,
謂我何求。
悠悠蒼天,
此何人哉?
【注釋】
①彼,猶今言那個地方,指西周宗廟宮室所在之地。黍,即大黃米。離離,結實纍纍。
②稷,高粱。
③行邁:複合詞,即行。靡靡,遲遲,指行走緩慢。
④中心,心中。搖搖,憂苦不安。
⑤知我者,謂知我心情者。
⑥謂我何求,謂我久留不去,何所要求。
⑦悠悠,謂遠。蒼天,猶今言青天。
⑧此何人哉,造成這種局面的到底是哪個人?
⑨穗,穗子。
⑩醉,言心中憂愁如醉酒一樣。
⑪噎,咽喉閉塞,不能喘息。
【譯文】
那兒的黍子茂又繁,
那兒的高粱剛發苗。
走上舊地腳步緩,
心神不定愁難消。
理解我的人,
說我是心中憂愁。
不理解我的人,
問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊,
這究竟是個什麼樣的人?
那兒的黍子茂又繁,
那兒的高粱已結穗。
走上舊地腳步緩,
心事沉沉昏如醉。
理解我的人,
說我是心中憂愁。
不理解我的人,
問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊,
這究竟是個什麼樣的人?
那兒的黍子茂又繁,
那兒的高粱子實成。
走上舊地腳步緩,
心中鬱結塞如梗。
理解我的人,
說我是心中憂愁。
不理解我的人,
問我把什麼尋求。
悠遠在上的蒼天神靈啊,
這究竟是個什麼樣的人?
【說明】
本篇是東周大夫悲悼宗周覆亡之作。《詩序》說:「《黍離》,閔宗周也。周大夫行役,至於宗周。過故宗廟宗室,盡為禾黍。閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作時詩也。」
【典籍介紹】
《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。孔子曾概括《詩經》宗旨為「無邪」,並教育弟子讀《詩經》以作為立言、立行的標準。《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。
PS:小編今日告假,只推送詩詞,明日恢復正常,敬請諒解!謝謝各位關注和支持!