說英語口音不是事:老外為東方人中式英語點讚

2021-01-19 新東方網

新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文

說英語口音不是事:老外為東方人中式英語點讚

2015-05-08 10:52

來源:愛思

作者:

  小米創始人雷軍在印度舉行的產品發布會上秀了幾句英文,「全國人民都笑了」,這是他後來自嘲的話。然而猛烈的恥笑首先來自王思聰——他在微博上「勸」雷軍,英語不好的話,「乾脆別出國丟這個臉了」。不知道出於什麼原因,一向桀驁不馴的王公子第二天就向雷軍道歉了,並且體貼地意識到雷軍這一代企業家並不具備學習英語的優越條件。

  一種奇怪的觀點在中國社會上已流傳很久:英語講得越字正腔圓,就越能得到老外的認可,久而久之就成了一種值得驕傲的資本,似乎還能顯得高人一等。我看,這完全是一種臆想。持此類想法的人,估計沒幾個和老外真正談過幾句話。

  老外的確不會不注意到口音的問題,因為講英語的國家本身就各有特色,英音、美音、澳大利亞口音乃至著名的印度英語,口音那叫一個五花八門。中國人之所以在意英語口音問題,恐怕也是對這裡面的道道一知半解造成的。從各種影視作品中,我們道聽途說了一些所謂的「知識」:英國腔的英語更加高貴,而美國腔就顯得平民化,至於澳大利亞英語或印度英語,那是殖民地的英語,更加等而下之。當然這不能說毫無道理,由於英語的傳播靠的是當年「日不落帝國」的擴張腳步,持英國口音的人往往還帶有征服者的身份標籤,自然而然地就「高貴」起來,但需要提醒的是,這都算是老皇曆了,在全球化浪潮席捲而來的今天,再這麼想的話,只能說內心還有揮之不去的奴性陰影。

  比較了解英語世界的人可能知道,即便是在同一個國家中,口音也會產生差別。在英國,女王的口音與貝克漢姆的口音就不一樣,然而兩者都有刻意模仿的「粉絲」;在美國,喜歡拖長音的南方人和風格鮮明的紐約人講話也是大相逕庭。若按照王思聰的說法,雷軍到底該用哪種口音才算「英語好」?

  王公子的微博「勸誡」或許就持著這樣的思維邏輯——所謂「英語講得好」,就得聽不出母語的痕跡,否則,跟老外開口講英語就是丟人,這種思維邏輯的結果就是永遠沒法開口講英語。我有一位大學同學,來自中部口音濃重的省份,當年和我一同參加英語高級口譯的培訓班。課堂上,老師點他名字,讓他讀一段英語課文,這哥們死活就是開不了口,第一個單詞「the」就好像卡在喉嚨裡的魚骨頭一般,折磨得他死去活來,額頭上的汗珠滾滾而下(註:毫不誇張)。後來問他為什麼這麼難開口,答曰:「我口音太重,怕被你們笑話。」然而不久前又碰到他,已然是某跨國企業的銷售經理,最擅長的就是用他特色鮮明的中式英語跟老外談價錢。他略帶得意地說,因為自己口音重,所以老外必須多花時間思考,反倒成了他的一大優勢。

  可見,中國人講英語帶口音根本不算什麼壞事,說不定還有意想不到的收穫。你再去聽聽當今國際政壇上各國領導人用英語發表的講話,哪個不帶自己國家的口音?事實上,如果默克爾不帶德國口音、普京不帶俄羅斯口音,都講起一口字正腔圓的BBC英語,那才是使人感到「違和」的事情。

  英語首先是一種交流工具,是用來和老外溝通對話的,在保證對方能聽懂的前提下,沒必要太在意口音問題。當然,這不是說要提倡古怪的口音——能說得標準自然是好,但也不應該以口音給人貼上標籤,甚至大加嘲笑,這只能顯示出嘲笑者膚淺的觀念。美籍華裔脫口秀演員黃西,就講一口特徵鮮明的中式英語,但這並不妨礙他在美國記者年會上的表演大獲成功。相反,人們反而由此對持中式英語的新一代移民[微博]有了更濃厚的興趣——他們來自崛起的東方大國、不少是常春藤名校畢業生,其中不乏美國意義上的「成功人士」。誰敢嘲笑他們的中式英語?

  在今天的時代背景下,雷軍這樣的企業家會有越來越多在國際舞臺上講英語的機會。事實上,他們的中式英語講得越多,就越不會有人在意中式英語的口音,甚至會給予這種東方口音前所未有的尊重。這種改變,中國人自己得先適應起來。

  更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道 

  全國新東方英語課程搜索


(責任編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 別人都在說英語,只有中國人在說口音
    每種語言都有自己的發音邏輯,進而影響這個地區人們的英語發音。網上就有這樣一群口音狙擊手。對他們來說,不止中式口音,各國的口音聽著都難受。聽印度口音覺得「腦殼疼,這不是英語是新語種咖喱語」,不能理解印度人的「迷之自信」。泰國電影《初戀這件小事》裡的英語老師,一開口就被形容是「掐喉嚨說的英語」。
  • 中國人為什麼那麼在意說英語的口音?
    每種語言都有自己的發音邏輯,進而影響這個地區人們的英語發音。 網上就有這樣一群口音狙擊手。對他們來說,不止中式口音,各國的口音聽著都難受。聽印度口音覺得「腦殼疼,這不是英語是新語種咖喱語」,不能理解印度人的「迷之自信」。
  • 嘲笑你口音問題的往往不是外國人,說一口中式英語有那麼讓鄙視嗎
    一直以來英語對於很多人來說是困難的,甚至呼籲英語作為選修課,退出高考。可見他們有多「痛恨」英語了。無論怎麼樣,多掌握一門外語總是好的,相當於多了一門技能。也有很多英語愛好者,會在網上分享自己的學習心得。但在視頻下方我經常會看到一些這樣的評論:發音不準,太中式口音。
  • 聽到這樣的中式英語,連老外都笑噴了,發音得從娃娃抓起!
    漢語作為我們的母語,其根深蒂固的發音習慣勢必會影響到英語學習者的語音表現,而且,年齡越大,鄉音越難改。這也就是為什麼很多70、80後的父母,小學高年級或初中才學英語,辛辛苦苦學了十幾年,好不容易見到老外用英語交流幾句,一開口就是中式味兒十足的Chinglish,令老外哭笑不得。
  • 全世界都在說英語,只有中國人在「口音」上使勁糾結
    對他們來說,不止中式口音,各國的口音聽著都難受。聽印度口音覺得「腦殼疼,這不是英語是新語種咖喱語」,不能理解印度人的「迷之自信」。泰國電影《初戀這件小事》裡的英語老師,一開口就被形容是「掐喉嚨說的英語」。街訪日本路人的視頻下面,評論甚至懷疑「日本教育水平不是很高的嗎,都沒有學過英語的嗎?」。
  • 我拼盡全力去掉了中國口音,換來老外朋友『噗嗤』一笑
    COLIN 說(當然是我翻譯的啦):小M啊,我真的敬佩你對英語學習的熱情。之前你說英文有點中國口音,我已經很習慣了,並不妨礙交流。但是,今天你講的英文,讓我感覺有點奇怪,聽起來好像摻雜了點美國音,還有點英國的鄉村音,還有點我也聽不出的什麼口音,聽起來並不像以前一樣流暢了,要不然,你還像以前一樣和我說話,行嗎?
  • 英語口語:為什麼你一開口就是正宗的中式發音?
    還是由於生理結構或者什麼其他原因導致中國人根本就不可能說和老外一樣地道的英文呢?在國外生活多年以後,我發現,「說英語,有口音」這個事,通用於世界各國人民。這就是為什麼你會聽到很多人講英語的時候,除去說的是英語單詞,其他的語音,語調,發音,好像都是在說中文。語言大師呂叔湘先生對於中國人學英語最經典的一句總結就是,「英語不是漢語」,用說中文的模式說英文,那肯定就是中式英文。來,細看一下,我們的中式口語和老外的地道口語到底差在哪了。
  • U CAN U UP:老外贊過的中式英語
    在得知自己一口濃厚中式發音的英語給全國人民帶來笑料後,他4月27日下午在微博上表態:「現在國際米粉越來越多,我的確應該把英文學好,不讓大家失望!」 雷軍還解釋說,「上周四小米印度發布會,Hugo Barra( 負責全球業務的小米副總裁,原谷歌副總裁 )主講,我上臺講了幾句英文,主要是想娛樂一下印度米粉。
  • 不想讓孩子說英語帶著濃重的中式口音,學習英語的黃金年齡一定要...
    不想讓孩子說英語帶著濃重的中式口音,學習英語的黃金年齡一定要把握好 2019年09月27日 11:36作者:網絡編輯:王動   表姐家孩子思思今年
  • 老外聽到哪些中式英語時,內心是崩潰的?
    英語學了很多年的世紀君,常思考一個問題:老外聽到Chinglish會是一種怎樣的體驗?是不是跟咱聽老外說蹩腳中文一樣虐?
  • 專訪ESL英語教學專家:口音是你的特色,不是你的缺點
    No.1 什麼是真正的英語?真正的英語是什麼?英語作為全球使用最廣泛語言,它有很多種類:美式英語、英式英語、中式英語......真正的英語是美式英語?英式英語?中式英語?還是別的什麼呢?Lewis Lansford(路易斯蘭斯福德)先生說:真正的英語就是你自己能夠正常交流的語言。口音是你的特點,而不是缺點。
  • 中式塑料英語?你以為的口音問題其實是思維問題
    【導讀】無論中式口音,還是塑料英語、啞巴英語,其實都是英語思維不足的表現:人們在說英語的時候,大腦裡受到根深蒂固的漢語思維影響。英語思維的養成要在學習之初就刻意訓練,讓兩種語系獨立運行。這幾天,一則關於蘇州外國語學校常熟分校的招生視頻火了。
  • 老外在聽到哪些中式英語時,內心幾乎是崩潰的 ?
    不過,老外們也有受不了的時候。到底他們接受不了哪些chinglish?留學生們,看看自己說沒說過下面這些吧( ̄▽ ̄)英語學了很多年的我,常思考一個問題:老外聽到Chinglish會是一種怎樣的體驗?是不是跟咱聽老外說蹩腳中文一樣虐?
  • 中國人的英語口音在世界上能排倒數第幾?
    ​▼ 要說「中式英語」的最大特徵除了people mountain people sea這類「神翻譯」最神奇的莫過於國人根據自己方言想(胡編)象(亂造)出來的英語發音/是辣舞不是賴客/全中國人民都倒背如流的英語打招呼套路也必須擁有姓名
  • 老外分享中式英語成時尚 「給力」等被譯成英文
    老外網友的新時尚  有一種有趣的語言現象被稱為「Chinglish」(中式英語),如「people mountain people sea」(人山人海) 、「Horse horse tiger tiger」(馬馬虎虎),雖然不符合語法規範,常常把人雷得「外焦裡嫩」,但有時也透露著一絲幽默,令人會心一笑。
  • 英語口語提升:快速告別中式口音的六個Tips
    很多人主張語言的主要用途是交流,只要別人能夠聽懂我們說出的話,口音問題根本無傷大雅。但是如果只需留意幾個要點,就能輕鬆改善醉人的中式口音,又何樂而不為呢?在這裡,我們就針對中式口音裡出現頻率最高的幾種發音問題,介紹給大家幾個實戰操練的方法,只要認真實施,保證藥到病除。
  • Lose Face 不是中式英語!老外也在用
    如果我做了什麼見不得人的事,那我就是「丟臉」——把自己的面子給丟了。 更神奇的事,如果別人做了什麼見不得人的事,他也可以把我的臉給丟了。 在英語裡,我們也有類似的表達,比如: Shame on you! 丟人!
  • 初中生自創的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,你都會讀嗎?
    其實老外和我們中國人一樣,很多西方人覺得我們的中文學起來也是「難於上青天」,而中國人對於英語學起來也是同樣的想法! 但是雖然英語學起來很難,我們卻還是要學,因為英語在現代考試中佔比是很大的,只有學好英語,才可以在考試裡面嶄露頭角。所以針對於這種情況,初中生便開始耍小聰明,自創出「中式英語」。
  • 又一個明星說英語被嘲笑土,可中式英語真有那麼丟人嗎?
    中式英語Chinglish,一直被視作英文學習裡的老大難。這不,在為某品牌拍攝的宣傳片中,趙麗穎就中招了。
  • 英語口音真的那麼重要嗎?未必!
    今天看到一個話題:周思成質疑蔣方舟的英語口語,並@其本人來報口語班?有朋友不經在問:英語口音真的那麼重要嗎?在老何看來,我們學習任何一種語言(包括母語),其最根本的目的就是交流。它可以大大地降低溝通成本,為你開闊眼界,了解到更廣闊的世界。因此我特別鄭重地建議,不論你未來從事任何一項職業,會一門到兩門外語非常的有必要。而在這些外語當中,英語確實是當仁不讓的外國語言首選。老何曾經說過,作為一名從事英語教學的研究者,很悲哀地發現中國人將英語放在了一個至高無上的位置,有點本末倒置的意思。