NBA譯名普通話粵語大PK,「字母哥」很難讀,錫安爭議很大

2021-01-16 網易

2020-06-01 21:20:05 來源: 豔霞讀歷史

舉報

  
關於NBA的球員、球隊譯名,在以往90年代的報紙上基本都是照搬港臺,粵語當時很香、很親民,然而現在國內市場強大了,只能說誰有錢聽誰的,沒有說誰對誰錯,但會說粵語的球迷無疑都會覺得的NBA粵語翻譯很好的,像紐約力博、印第安納溜馬、紐奧良塘鵝、波特蘭拓荒、亞特蘭大雄鷹、帝王都是不錯的球隊譯名,而球員譯名就更加有趣了。

  姚明的好搭檔特雷西·麥克格雷迪,粵語翻譯是麥基迪,普通話奧拉朱旺,粵語奧拉祖雲,英語(Olajuwon),普通話科比布萊恩特,粵語翻譯為高比拜仁,英語(kobe bryant),字母哥的翻譯(Antetokounmpo)在粵語來說也是很難讀(艾迪杜高普),當然還有勒邦佔士、鹹美頓、米高佐敦、艾爾謝法神、拜林、追夢格連、夏登,對比之下粵語是更為貼切的翻譯,因為粵語音色多可以直譯很多英文國語就不行。當錫、路夫、拿芬、禾爾、艾比迪、尼納特、米曹、高拔、施華、柏賓、伊榮你認識幾位?

  有廣東的球迷表示粵語解說比中央5臺的解說好太多了,首先很多NBA球員的粵語翻譯非常霸氣,目前NBA沒粵語解說,基本上很多都不想看了,懂粵語的一目了然,你會發現粵語翻譯比普通話貼切很多,當你懂粵語後你會發現,粵語的直譯才是最貼近原音的,而不是普通話翻譯。把普通話代入粵語發音來理解是個非常大的錯誤,粵語的翻譯是讀音直譯,普通話的翻譯是字母翻譯,眾所周知,普通話的發音相對死板,在古代古詩詞都用粵語做音調的,舉個例子,掘金隊的穆雷翻譯為梅利,希活等於海沃德(Hayward),霍華德翻譯成侯活(Howard),而勇士水花兄弟之一的湯普森(Thompson)用粵語翻譯的話就是湯神,毫無疑問粵語發音比國語更加貼切。

  此外,小編也是一直不明白我們國內為什麼把jordan翻譯成「喬丹」,讀音可以說一點都不像,當然還有將irving翻譯成歐文的,而相對粵語的翻譯成「艾榮」會更加貼切一點了,要知道足球的那個英格蘭歐文的英文名字是Owen,我們球迷熟知的curry翻譯成庫裡也是有點不妥,粵語的居裡更準確!

  

  眾所周知,NBA狀元郎zion的名稱一開始也是爭議頗大的,「蔡恩」、「宰恩」都有人用過,而國內著名主持人蘇群更是譯為:「柴昂」,蘇群也是解釋了一番,主要覺得「柴昂」的音譯最像,不過這一名字國內基本沒有人用,胖虎和錫安用得最多,不知道各位球迷是否知道zion粵語的譯名呢?不妨留言給我們吧!

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • NBA直播:鵜鶘vs雄鹿 錫安pk字母哥,怪獸大對決
    屆時,錫安跟英格拉姆將率領青年軍鵜鶘挑戰字母哥帶領的雄鹿,東部新老豪強大戰一觸即發,狹路相逢勇者勝!比賽性質:NBA比賽雙方:鵜鶘vs雄鹿比賽時間:2月26日10:30▼點擊文末「閱讀原文」觀看直播▼雄鹿上仗大勝森林狼,迎來三連勝,字母哥砍下全場最高的37分外加8籃板8助攻。作為球隊絕對核心,字母哥這賽季能交出場均28+11+6的全面數據,雄鹿也在他的帶領下雄踞東部第三位,落後榜首的76人兩個勝場。
  • 字母哥血帽狀元錫安:歡迎來到NBA!
    休傷回歸賽場後,狀元錫安再次成為賽場上的焦點。2月5日,NBA常規賽鵜鶘主場迎戰雄鹿的一場焦點賽中,錫安和字母哥之間的對決成了這場比賽極大的看點之一。字母哥前幾天剛剛獲得東部月度最佳球員,這次面對萬眾矚目的新秀,字母哥也展示出了自己MVP的實力,順便告訴新秀,想成為巨星,還有很多值得學習的地方。儘管兩支球隊在實力上還有一些差距,但這場比賽上半場打得確實伯仲難分,鵜鶘還以3分優勢在上半場領先。
  • 字母哥:只看了集錦 錫安的表現仍讓我興奮
    北京時間1月24日,ESPN消息,憑藉末節連得17分的表現,鵜鶘隊的狀元錫安-威廉姆森瞬間引爆社交媒體。對於這位首秀驚豔的狀元,雄鹿球星安特託昆博給出了自己的建議。正在隨隊徵戰NBA巴黎賽的字母哥說:「不要操之過急,你會成為野獸,整個聯盟都知道這點。就一步步來,一天天來就好。」由於時差關係,字母哥只看了錫安的比賽集錦:「我沒看直播,因為這裡(巴黎)的時間很晚了,醒了之後我看了集錦,看了他連得17分。太棒了,他的表現讓我興奮。」戰勝公牛的比賽,字母哥剛剛抵達10000分裡程碑。
  • 球迷給NBA球員取名:詹姆斯叫簡詩,錫安-威廉森叫葬愛-為戀生
    一直以來,NBA譯名都是個非常有趣的話題,由於中英文的差異,很多翻譯過來的名字和原本意思差距很大。在國內很多地方的翻譯也有差距,普通話地區經常說的開拓者、步行者、猛龍等球隊,在粵語地區被翻譯成拓荒、遛馬、暴龍。現役聯盟第一人勒布朗-詹姆斯,在港澳臺地區也被翻譯成「雷霸龍-詹姆士」,聽上去更加霸氣一點。前陣子不幸逝世的NBA傳奇巨星科比-布萊恩特,當初國內媒體剛剛報導他的時候,翻譯成「神戶-布萊恩特」。
  • 未來最強五位大前鋒,字母哥濃眉哥領銜,錫安上榜
    NBA歷史出現了許多的優秀大前鋒,像蒂姆鄧肯、諾維茨基、卡爾馬龍、加內特等都是其中的代表人物,而當今的NBA中優秀的大前鋒並不多,比較有代表性的就是字母哥和濃眉哥。近日,美國媒體評選出了nba未來五年的五位優秀大前鋒,下面一起看看他們都是誰?
  • 為什麼NBA聯盟不用MVP的字母哥,反而選擇錫安重點培養
    自從錫安進入NBA以來就被聯盟重點培養,這是眾所周知的事情,但是為什麼聯盟放著NBA未來第一人不去用反而去培養隨時有著傷病危險的錫安去培養呢?最重要的是只有26歲的字母哥未來還有很大的發展空間,如果沒有傷病的影響,起碼未來十年都是字母哥的天下。如果不出意外的話,本賽季的MVP將會被字母哥蟬聯,放眼整個NBA也沒有幾個人能做到蟬聯MVP的存在。
  • 粵語翻譯中最讓人云裡霧裡陣容
    現在國內球迷大多都是通過國語評述來看球但在網際網路看球的球迷都會發現粵語評述頻道的存在,有時甚至是收費服務。當你們瀏覽一些網站時特別中小聯賽更加容易看到粵語譯名的出現。主要因為在香港、廣東一帶,以及很多海外華人地區,粵語評球的普遍程度還是很高的。粵語評球和普通話地區有個很大的差別,就是對於球星和球隊名字的翻譯。
  • 普通話話配音pk粵語原聲,真的是石班瑜成就了周星馳嗎?
    長久以來,大家對於周星馳的電影都有一個爭論:粵語好,還是普通話配音好?不懂粵語的人會說:肯定是普通話配音好啦,石班瑜的配音與周星馳的表演,那簡直是天作之合、無與倫比。懂粵語的人則會說:還用爭辯嗎?肯定是粵語好啦,星爺的電影,只有看粵語才能有原汁原味的感覺,才能看得出其中的含義所在!#真的是石班瑜成就了周星馳嗎?
  • 歡迎來到NBA!字母哥給錫安上課,500萬鐵閘連續防下錫安成剋星?
    錫安的天賦毋庸置疑,但真的所向披靡了嗎?我是MVP你是誰?錫安快攻造字母哥揚尼斯血帽,歡迎來到NBA!別急,除了字母哥給錫你上課外,雄鹿500萬內線鐵閘連續防下錫安,難道這就成了剋星?羅賓·洛佩斯硬生生將錫安按倒在地!這裡咱們直接來看鏡頭,末節7分37秒,鵜鶘前場搶斷得手,錫安接球快速推進打反擊,但MVP字母哥跟進,身位一點多沒落下。
  • NBA最長的五個名字!字母哥第三,誰能一口氣念出穆大叔全名?
    今年的狀元是錫安-威廉士,其實關於錫安的名字一直有很多種說法,他的英文名很難翻譯,其實他應該叫宰恩-威廉斯,很多體育網站都改過來了!
  • 野獸VS怪物,錫安和字母哥誰的天賦更高?
    而本賽季錫安更是毫無懸念的以狀元的身份進入NBA,雖然錫安因為傷勢問題缺席了本賽季大半程的比賽,可就當錫安宣布復出的首場比賽依然吸引了諸多球迷的關注,甚至一度用全美直播的方式來讓全世界目睹這一歷史級別天賦野獸的精彩。不過恰巧的是,本賽季聯盟的MVP呼聲最高的球員字母哥也是被譽為「希臘怪獸」的美稱,其同樣是超變態級別身體天賦的代表。那麼錫安和字母哥究竟二人誰的天賦更勝一籌?
  • mvp依然屬於字母哥,nba獎項不該受到輿論綁架!
    本賽季nba各大獎項陸續揭曉,不過代表nba常規賽個人最高榮譽的mvp(最有價值球員獎項)依然是個謎底。隨著mvp大熱門字母哥領軍的雄鹿隊的出局以及字母哥本人在季後賽中的掙扎表現,加上勒布朗·詹姆斯在季後賽中展現出來的火熱狀態,關於誰該獲得mvp獎項又變得撲朔迷離。
  • NBA字母哥名字的來源介紹,非常有趣
    NBA雄鹿隊球星字母哥的外號是源自於他自己真名:揚尼斯·阿德託昆博(英文名:Giannis Antetokounmpo)名字字母繁多且難以拼寫。接下來小編帶來具體的nba字母哥來源介紹。nba字母哥來源介紹1、NBA雄鹿隊球星字母哥的外號是源自於他自己真名:揚尼斯·阿德託昆博(英文名:
  • 字母哥迎面血帽教育錫安,菜鳥歡迎來到NBA!
    這場比賽相信球迷們已經期待了好久,新狀元錫安對上新科MVP字母哥,青年軍面對如今聯盟老大,這絕對是一場非常經典的對決。鵜鶘本場比賽果然是初生牛犢不怕虎,面對總冠軍大熱門的雄鹿也是毫無懼色,首節比賽他們就依靠英格拉姆和鮑爾的發揮把分差拉大到過兩位數,不過到了下半場雄鹿開始發力的時候,年輕人們開始頂不住了,鵜鶘被字母哥多次強攻得手,最終被一波帶走收穫一場敗績。
  • 粵語丨貝克漢同貝克漢姆有咩分別?粵語vs普通話大有不同!
    最重要梗系粵語同普通話嘅分別啦,話說前排貝克漢現身廣州,但原來好多Fans都唔知道貝克漢系邊位,生活中用粵語表達嘅用語,究竟同普通話用語有幾大差異呢?不如等漁公子帶大家一齊睇睇!這個是音譯,加上廣東話的方言就成這樣了!由於音節結構近似,用南方漢語音譯英語比北方漢語來得方便,用「貝克漢」音譯「Beckham」就是一例,發音幾乎一樣。
  • NBA眾星熱議雄鹿對熱火兩大爭議判罰,德拉季奇和字母哥冤嗎?
    北京時間9月3日,NBA季後賽迎來了一場焦點大戰,由榜首的雄鹿對陣東部第五的熱火,熱火憑藉巴特勒最後時刻中投造成字母哥打手犯規,利用罰球以116:114兩分的優勢絕殺了雄鹿,熱火大比分2:0領先。相對於球員的精彩表現,本場比賽裁判的吹罰有點讓人看不懂,在比賽最後時刻德拉季奇對米德爾頓的三分犯規、巴特勒最後一秒造成字母哥的打手犯規,這兩次爭議的判罰也是引發NBA眾星熱議。
  • 粵語是唐宋話?普通話是胡話?沒那麼簡單
    專家的這個研究結論實已經很精確地指出了所謂「最接近」的意思:蘇州話與廣州話是在發聲技巧上與中古漢語接近,而不是說「讀音」最像——「發音技巧接近」≠「讀起來一樣」,這一點是不能混淆的。說到這裡,筆者也必須申明自己一下立場,本人是支持保護有代表性(使用人群多,影響力大或價值高)的方言的,我也和陳小春先生一樣,同樣認為保持方言與推廣普通話並不矛盾。只是本人更加不希望看到「方普之爭」,而在漢語八大方言中,對普通話產生最大反彈的首推粵語,次之方為吳語。剛剛好,恰巧就是保留最多古漢語元素的兩種方言。
  • NBA公布6獎項名單!字母哥登2榜,MVP惹爭議,霍華德紀錄或被追平
    在候選名單中我們看到了像詹姆斯、字母哥和戴維斯這幾位耳熟能詳的球星,同時也有東契奇、莫蘭特和錫安這樣的後起之秀,接下來我們就一起來看看具體的候選榜單吧常規賽MVP此次入選常規賽MVP候選名單的3名球員分別是詹姆斯、字母哥以及哈登,作為各自球隊的當家球星,這3名球星在本賽季都帶領球隊取得了不錯的戰績,詹姆斯所在的湖人高居西部第1的位置,字母哥所在的雄鹿則是高居東部第
  • 港式譯名,只有看懂了才會感嘆漢語的神奇
    所以, 在粵語使用習慣更強勢的香港地區,一些人名地名的翻譯就會受到粵語發音的嚴重影響 。而這些譯名,也往往讓內地人覺得古怪和難以理解。除了sydney變成了一種水果以外,拿破崙敗北之地「滑鐵盧」Waterloo Road,則被港譯為「窩打老」。美國「好萊塢」 Hollywood大在香港的譯名則為荷李活。
  • 這些「離奇」的港式譯名,只有看懂了才會感嘆漢語的神奇
    不過,內地人覺得這些譯名怪,主要還是因為不清楚粵語發音。如果你用粵語將上面這些譯名讀出來,就會發現其中的妙處了。例如梅西那有點女性化的港譯名「美斯」,其粵語讀音就與普通話梅西一模一樣。