儘管這是前的一段文字,古往今來因其簡單的易懂及其豐富的內涵和象徵意義而被無數人解讀和引用。他的初衷是什麼?什麼是「瓊瑤」?
這首詩的原句是:「投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!」
整首詩並不那麼複雜,字面上,「木瓜」「木桃」「木李」是水果名稱;而「瓊瑤」和「瓊琚」和「瓊玖」都是指「美玉」;「匪」與「非」相同;「投」表示「投擲」,通常被理解為「贈送」。
因此《木瓜》的表面解釋是:你扔給我一塊水果,我扔給你一塊美玉,不僅僅是為了獎勵,而是為了友誼。
這首詩通俗易懂,然而由於年代久遠,詩人的身份,詩歌的動機,以及他想表達的意思,都成了「謎」,吸引了古今眾多作家學者競相「解謎」。尤其是在漢代《詩》被視為「儒家經典」之後,《木瓜》的解釋幾乎成了儒家的「必修課」。「投我以木瓜,報之於瓊瑤」的含義已經擴展到七種不同的解釋,包括「諷刺說」、「藏願說」、「臣下報上說」等等。所以《木瓜》中的「木瓜」不僅指「木瓜」,瓊瑤不僅指「美玉」。
如果將古今學者對《木瓜》的解讀與「一堂課」相比較,那麼這門課的老師就是《詩經》「孔夫子」的編輯。孔夫子不僅以「思無邪」的形式對《詩經》進行了評論,而且還對《木瓜》進行了評論。
在《毛詩》中記錄,孔子曾經說過「吾於《木瓜》,並且看到了的儀式。本文中「苞苴」的原意是指「包裹魚肉的草袋子」,後來擴展到「饋贈之物」,因此如果老師孔真的說了這段話,在他的理解中,《木瓜》應該是一首描寫送禮禮儀的詩,主題是「禮贈」。
事實上不管老師有沒有說過,《木瓜》中「禮贈」的意思是顯而易見的。然而老師沒有在《木瓜》中解釋「禮贈」的主人公,也沒有解釋「禮贈」的目的,更沒有解釋「投木」想要「報瓊」,這給「學生們」的後代留下了一個更大的「發揮空間」。
有三種影響力。
第一個是結婚
「班長」毛亨(漢代《毛詩》編輯)率先發表個人意見,在《毛詩序》中,據說《木瓜》是「美齊桓公也」,因此「衛國有狄人之敗,出處於漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。」就是「衛人思之,欲厚報之,而作是詩也。」
有一個關於先秦時期一個衛國遇到「狄人」的故事,幸運的是,在齊人的幫助下,戰敗的命運得以挽救,因此魏仁寫了一首詩來表達和讚美齊人的恩惠。
贊同這種觀點的人很多,特別是在唐代,許多儒家根據這種解釋解釋解釋《木瓜》,例如,在孔穎達和《詩經正義》中,他們進一步解釋了《木瓜》是「言欲厚報之,時實不能報也,心所欲耳,經三章皆欲報之辭」等等。
第二,男人和女人給出答案
在宋代,有很多文人喜歡「上價值」,在研究和解釋《詩經》時,他們開闢了許多新的觀點新境界,包括蔡卞「厚報說」,他們認為「瓊瑤」比「木瓜」更有價值,因此《木瓜》是「以大報小」的優點。還有黃的「諷刺說」,其中「學習委員」朱熹「男女贈答說」最令人印象深刻。在研究《詩經》時,朱熹經常與《毛詩序》對峙,否認以前的許多觀點,在研究《木瓜》時,他認為這首詩是一首描寫愛和愛的詩。
後人對此有很大的影響,許多學者認為《木瓜》是愛戀詩。
根據朱熹的解釋,木瓜和瓊瑤應該是愛情紀念品。
第三類:朋友禮物理論
在元明清時期,關於《木瓜》主題的討論更加多樣化,其中姚際恆是「朋友贈禮說」的代表,被認為是普通朋友互送禮物的詩。關於木瓜和瓊瑤的解釋,有人說瓊瑤比木瓜重要,也有人說兩者都不能用普通值來衡量,如果我們討論「情誼」,那麼權重是相同的,「投桃報李」和《詩經·大雅·抑》沒有區別。
事實上「投我以木瓜,報之於瓊瑤」中包含的「禮」已經深深地印在我們的文化中,無論是對樸素的理解,還是對上層價值的理解。也許正是由於種種爭議,這句話可以到處使用。朋友送的禮物可以用,戀人可以用來愛,感恩可以用,甚至兩國的友誼也可以用。
你認為「投木報瓊」的原意是什麼?