很多家長對於英語啟蒙的理解存在誤區,覺得如果孩子過早學習英語的話,會對他們本身學習漢語拼音造成影響,會對這兩者產生混淆。事實證明,並不會哦!
今天給大家介紹一下英語字母與漢語拼音不會混淆的幾點原理。
孩子在初學時,對於拼音和英文字幕產生混淆是自然的,畢竟孩子年紀小,也才剛剛起步開始學習。但是隨著老師和家長的不斷糾正和改錯,慢慢地正確的發音會不斷在孩子的腦海中加深,那麼發聲也會不斷向正確讀音靠攏,直至最後完全正確。
字母和拼音其實有相似的地方,但是倘若讓孩子獨立學習,出錯的情況會很多。這就需要家長或者是老師去幫助孩子,在教學時凸顯這兩者的區別,以便讓孩子更自然地接收它們的信息。
當孩子面對這兩者很疑惑時,可以告訴孩子:這個是英文,在英語裡面要讀成「ABC」,但是在拼音裡面要讀成「啊喔額」,這兩個是不一樣的。倘若按照這樣一個正規的教學下來,絕大多數孩子都是不會有太大問題的。
無論是英文字母,抑或是漢語拼音,都不是獨立存在的,都是在特定語言環境下和其他內容緊密聯繫在一起的。
孩子的語言天賦是非常好的,當他們身處這樣的一個環境時,他就會不自覺地受到環境的影響,進而去適應這種相對陌生的環境,會按照環境的要求去做,也就自然地會按照接收到的訊息去進行認讀,是不會進行混淆的。
對於絕大多數孩子來說,英語字母和漢語拼音是很容易區分的,就像我們漢語中的多音字一樣,「會計」和「會議」,「子彈」和「彈力」,「銀行」和 「行走」,「重量」和「重複」,一旦學會,就不會存在混淆的問題。
當孩子看到英文字母「A」的時候,可能會一時想不起來它的發音,就會臨時用漢語拼音的「啊」來代替。這種情況其實比較多見,主要原因就是對於字母和拼音的熟練度不夠。
解決方法可以是讓孩子先把其中一種背熟、掌握透,直到隨便拿出一個就能正確認讀的地步,接著再去背其餘一種。這樣孩子就不會容易對這兩者產生混淆。
孩子在初學時產生混淆,很多家長會很擔心,有的甚至會讓孩子暫停英文的學習,這是非常不理智的做法。
從某種角度上來說,孩子出不出錯都是順其自然的表現,老師和家長所要做的工作就是把正確的知識和技能教給他,讓孩子們從不懂到懂,從混淆到不混淆。
我們並不會因為孩子字寫得難看就讓他停止學語文,不會因為聲音難聽就不讓他開口說話。同樣,也不能因為擔心孩子會混淆拼音和字母就不讓孩子學英語。
幼兒英語的教學之路,不會是輕而易舉的事情,但也不是什麼登天難題,需要我們家長和老師一起耐心地教導、努力,幫助孩子更順利地開啟英語學習之路。