2011十大「個性」翻譯

2021-01-10 中國日報網

1. 最糾結翻譯:

Asia is four times larger than Europe.

亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍。

【點評】作為2011年最讓小編們顛覆世界觀價值觀的翻譯莫過於此句。四倍五倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老師們絕對都有各種說法。小編來糾正你的人生觀:N times as large as 和 N times larger than 意思相同!

2. 最新鮮翻譯:peanut-buttering

形容把時間、金錢、精力同時放在幾件事上,結果卻一事無成。

Google should create fewer products and make less investments. They are doing too much and peanut-buttering everything.

谷歌應該少研發些新產品,少做些投資。他們做得太泛了, 結果會一事無成。

【點評】塗花生醬的動作被形象吸收並隱喻得使用成形容一事無成的作為,超新鮮!

3. 最有愛翻譯:There you are. I've been looking for you forever.

覺得翻譯成「原來你在這啊,我一直找你來著」 很平淡無奇?美劇字幕組的詩意翻譯版本來了:「眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處」。

【點評】美劇字幕組一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不時出現的驚句),宋朝詞人辛棄疾的名句被拿過來使用,真的很有愛。

4. 最熱門翻譯:love letter

賈伯斯寫給妻子的情書訣別情書引發了千萬網友的討論熱潮,哪個版本才給力?

推薦版本:20年前,我們相知無多。冥冥中我們相遇,而你令我傾慕不已。一個雪天,我們在阿瓦尼完婚。多年後,有了孩子,無論美好還是艱辛,都不曾讓我感到糟糕。彼此的愛與尊重,在磨礪中成長。當我們經歷了這一切後,如今回到20年前相遇之處——臉上和內心留下的痕跡,讓我們老去。

【點評】樸實無華才最真,喬幫主的英語原文並沒有辭藻華麗堆砌,只有最質樸的情感。

5. 最簡約翻譯:

娘娘您是人中之鳳,奴婢只是常鱗凡介,試問又怎能猜得到娘娘的蕙質蘭心呢?

You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking.

【點評】精簡才是硬道理!人中之鳳、常鱗凡介、蕙心蘭質,與其用又長又蹩腳的短語破壞句子的完整性,倒不如用簡單又準確的單詞來表達。不過小編壞壞的想,要是用這句英語翻回漢語,應該莫有大神能翻出人中之鳳、常鱗凡介、蕙質蘭心吧?

6. 最出人意表翻譯:

They went away as wise as they came.

他們一無所獲。

【點評】看到這句話,先驚訝,再遲疑,然後疑惑,最後恍然大悟,心裡默念:真是夠毒舌。

7. 最文藝翻譯:

Someone like you 另尋滄海

You'd know, how the time flies. Only yesterday, was the time of our lives.

莫道荏苒流歲月,餘生所憶惟昨前。

【點評】這首歌曲的翻譯讓多少人拍案叫絕?用詞之精緻細膩貼切,毫無辭藻堆砌的造作感。不過是英文原詞還是中文翻譯,字裡行間流露的都是一片深情。

8. 最貼切翻譯:

真糊塗透頂!What absolute nonsense that was!

【點評】中文名著在翻譯成英語時,很難做到神形兼備、音意雙絕,但是這句話做到了。就算是一個中國老學究爺爺顫著鬍子罵出這句「What absolute nonsense that was!」 ,也一點不會讓人覺得突兀。

9. 最蛋疼翻譯:

施工進行中 execution in progress ? (正解:under construction)

請在一米線外等候 Please wait outside rice-flour noodle ? (正解:Please wait outside the one-meter line )

收銀臺 accept the set of silver ? (正解:cashier/checkout counter)

……

【點評】隨手拍蛋疼翻譯系列爆出了如此多讓人瞠目結舌的神跡中式英語,你怎麼能錯過?

10. 最形象翻譯: 氣鼓鼓 fuming

He released his hand and sat down in the chair, fuming.

他一把放手,氣鼓鼓坐在那張椅子裡。

【點評】用冒煙的樣子來形容氣鼓鼓的表情,還能再形象點不?

相關閱讀

英語形容詞翻譯的小竅門

翻譯不要濫用四字格

英漢諺語的文化差異及翻譯

不可按套路翻譯的英語句子

(來源:worlduc.com  作者:毛傑 )

相關焦點

  • 英譯漢十大翻譯技巧總結
    上一次總結了漢譯英十大翻譯技巧,今天來總結英譯漢十大翻譯技巧,內容依然來自韓剛老師。1.高屋建瓴「攬全局」主要是指翻譯首先要分清英文主從句,一般先處理插入成分或從句,之後再處理主句。處理英文細節時要高屋建瓴,宏觀把握,不拘泥於一字一詞。行文需要注意中文特有的節奏感,不能拖沓冗長,要按照中文來龍去脈,由遠及近的敘事原則組織行文。
  • 爆笑遊戲翻譯:十大腦殘翻譯VS神翻譯
    新東方網>英語>英語學習>娛樂英語>影視英語>影視資訊>正文爆笑遊戲翻譯:十大腦殘翻譯VS神翻譯 2013-08-06 09:33 來源:人民網 作者:
  • 輕鬆自製酷狗音樂2011版個性皮膚
    2011年2月22日這是個多麼有愛的日子呀,在這一天許多朋友為了能讓自己不要犯傻辦錯事,無不頂禮膜拜但求多福,但其實在這個「犯二日」裡只知道躲是不夠的,要知道只有面對困難才有可能克服困難,好了不開玩笑了,為了讓今天顯得更特別,筆者特來給大家介紹一下酷狗音樂的個性皮膚定製方法,擁有與眾不同的軟體皮膚才是這個「犯二日」所應該做的呀
  • 2019年度十大翻譯熱詞揭曉!
    「2019年度翻譯熱詞盤點」活動由商務印書館《英語世界》雜誌社和傳神語聯網網絡科技股份有限公司聯合主辦,全國翻譯專業資格(水平)考試項目管理中心、北京外國語大學高級翻譯學院、廣東外語外貿大學高級翻譯學院、四川外國語大學翻譯學院、北京語言大學外國語學部、全國商務外語考試辦公室(BETT)、四川語言橋信息技術有限公司合辦,百度翻譯、搜狗翻譯&搜狗輸入法、51
  • 有道詞典推出2011十大年度英文詞彙
    臨近2011年歲末,目前國內用戶量最大的翻譯軟體——有道詞典推出2011十大年度英文詞彙。通過有道詞典每日超過5億次的後臺查詢數據,總結出2011年內10個長期或階段性增長最快的英文熱詞,這些英文詞彙從一個獨特的視角反映了中國人過去一年的生活熱點,以及2011年中文網際網路上的流行趨勢。
  • 爆笑遊戲翻譯比拼 十大腦殘翻譯VS神翻譯
    只要有兩種不同的語言,那麼翻譯就會永遠存在。正因為兩種語言間不同的文化背景,再加上娛樂作品的特殊性,翻譯遊戲名稱往往是一件很難的事。遊戲名必須要吸引人,還得切合遊戲主題,總之幾乎要做到面面兼顧,實在不容易。需要注意的是,有些遊戲名直譯就有很好的效果,比如《刺客信條》,《鏡之邊緣》,《使命召喚》等等,就不列入討論範圍了。
  • 2011用戶信賴十大空氣能熱水器60強出爐-空氣能,熱水器,50強-家居...
    2011用戶信賴十大空氣能熱水器60強出爐2011/5/16/14:14來源:慧聰家居採暖網作者:郝爽    慧聰家居採暖網舒適中國『艾嘉杯』2011年度中國供熱採暖行業十大品牌評選之用戶信賴十大空氣能熱水器品牌
  • 青島德語合同翻譯十大企業
    青島德語合同翻譯十大企業1、學院每年國家獎學金(8000元/年)名額6到8名;國家勵志獎學金(5000元/年)名額200餘名;國家助學金(2000-4000元/年)名額2000餘名;經濟困難同學可申請享受國家生源地助學。2、學費、住宿費:均嚴格按照省物價部門核定的標準執行。
  • 考研英語翻譯題必背十大常用句式!趕緊收藏!
    首先,考研英語的翻譯是英翻漢,需要翻譯的準確、完整、通順,很多同學都會覺得英翻漢比漢翻英簡單吧,但其實考研英語翻譯部分的得分率普遍不高。,得分也不高,所以很多同學都會直接放棄翻譯,但翻轉英語君告訴大家,其實翻譯的分數也是可以抓一抓的!
  • 鬼才不靠人宣傳 好萊塢十大「個性」導演
    說起好萊塢的導演,國內觀眾最熟悉的就是「卡神」和諾蘭,以及史匹柏領銜的70年代四傑,如果你只知道這些,那實在太OUT了,在好萊塢還有很多極具「個性」又才華橫溢的導演,他們的電影都獨樹一格!
  • 百度百科公布2011年3月十大熱詞記錄社會熱點
    百度百科公布2011年3月十大熱詞記錄社會熱點 • 2011年04月02日05:20
  • 上海嘉定區駕照英文翻譯十大企業
    上海嘉定區駕照英文翻譯十大企業  總局有關負責人表示,此次合作基於中科兩國長期友好交往與合作的基礎,旨在積極推動並付諸實施相互翻譯出版對方國家的經典和當代文學作品,進一步促進兩國人民之間的相互了解和友誼。根據協議,雙方將啟動「中科經典和當代文學作品互譯出版項目」。5年內,雙方將相互翻譯出版對方國家不少於25種作品,一共出版不少於50種圖書。
  • 2011十大設計師之施傑:以書為舞的哲人設計師
    10月29日,2011旭化成·中國時裝設計師創意大獎在北京揭曉,施傑憑藉其優秀的設計作品從眾多設計師中脫穎而出。施傑也因此獲得了旭化成集團的贊助,可以在中國國際時裝周上舉行2012春夏與秋冬系列的兩場作品發布。
  • 中超最富有個性的球隊翻譯卸任,一個因輸球在發布會落淚的男人
    中超最富有個性的球隊翻譯卸任,一個因輸球在發布會落淚的男人
  • GB 26511-2011英文版/English/翻譯/商用車前下部防護要求
    ChinaAutoRegs|GB 26511-2011英文版/English/翻譯/商用車前下部防護要求Front Underrun Protective Requirements for Commercial Vehicle
  • 「翻譯河南」工程入選「2020年度對外傳播十大優秀案例」-國際在線
    12月16日,大河網記者從河南省委外辦獲悉,在日前召開的2020年全國外宣工作協作會上,河南省報送的《構建中國特色對外話語體系的「河南實踐」——「翻譯河南」工程對外傳播案例》成功入選「2020年度對外傳播十大優秀案例」
  • 一家中乙供全國:青訓良品遠超恆大,盛產十大球星,主帥個性十足
    一家中乙供全國:青訓良品遠超恆大,盛產十大球星,主帥個性十足一家中乙供全國:青訓良品遠超恆大,盛產十大球星,主帥個性十足青島中能的足球玩法非常奇特。一家中乙供全國:青訓良品遠超恆大,盛產十大球星,主帥個性十足即便到了
  • 好萊塢十大「個性」導演 鬼才不靠人宣傳
    好萊塢十大「個性」導演 鬼才不靠人宣傳在好萊塢有很多極具「個性」又才華橫溢的導演,他們的電影都獨樹一格!今天小編就給大家盤點好萊塢十大「個性」導演,並解析他們的電影風格。
  • 「翻譯河南」工程入選「2020年度對外傳播十大優秀案例」
    河南日報客戶端記者 劉一寧12月16日,記者從省委外辦獲悉,在2020年全國外宣工作協作會上,我省報送的《構建中國特色對外話語體系的「河南實踐」——「翻譯河南」工程對外傳播案例》成功入選「2020年度對外傳播十大優秀案例」。
  • 2012最新作文素材:2011感動中國十大人物——吳孟超
    2012最新作文素材:2011感動中國十大人物——吳孟超 2012-03-02 10:11 來源:新浪博客 作者: