6個不能從字面理解的英語短語,你知道正確意思是什麼嗎?

2021-01-12 地球大白

不知不覺已經介紹了很多關於英語短語方面的小知識了,在這裡,首先要謝謝大家喜歡小編的分享。回頭再看那些短語,有很多也是我自己整理的時候才發現其有趣之處,可見小知識的分享,受益者是雙方。英語中還有很多的表達,我們都不能按照字面意思去理解,感覺這樣的例子舉不勝舉,所以呢,今天就繼續碼字,為大家分享英語短語,每天學一點是一點,哈哈。

1、Hands down

"hands down」從字面意思看,就是「把手放下來」。想想我們上學的時候,老師講課你突然舉手,表示你對老師的講解產生了疑問。通過這樣的理解,那「hands down」就是與此對立的,也就是「絕對,毫無疑問,容易地、易如反掌」之意。

例句:He is such a good runner that he won the race hands down.

他是那麼好的跑者,以至於輕易就獲勝了。

2、Party animal

「party animal」從字面意思看,就是「動物派對」或「派對動物」的意思。這樣的翻譯肯定是不對的,正確的意思:「熱衷於參加社交聚會的人,派對狂」。看其英文釋義:someone who enjoys parties and party activities very much and goes to as many as possible.

例句:You've been partying every night this week. You are such a party animal!

你這周每晚都去參加派對,你簡直就是個派對狂!

這裡拓展一下各種「聚會」表達方式:dinner party (在家舉行的)宴會,家宴;house-warming party 喬遷聚會;cocktail party 雞尾酒會;fancy-dress party/costume party 化裝舞會;baby/wedding shower 送禮會。

3、In the hot seat

「hot seat」字面意思理解就是「那個座位很熱,或很燙」。但是,它的真正意思卻並非如此。

有些國家在處決那些被判死刑的犯人時不是用槍決的方式,而是讓犯人坐在一張可以通電的椅子上,把他電死的。以前,人們就是把犯人坐的那張椅子叫做 hot seat。可是,美國好些州現在都已經廢除了死刑,Hot seat 這個俗語的意思也有所改變,其正確意思「困境、尷尬的局面」。

例句:If you lie to your girlfriend, you will be in the hot seat.

如果你對女朋友撒謊就該有麻煩了。

4、That's the ticket

「That's the ticket」可不要簡單地將其理解成「這就是那張票」。這個俚語源於十九世紀。「Ticket」在這裡指的是中了彩票的票或者是接濟窮人的免費食物券。當一個人餓著時,他得到一張免費食物券。這正是他所最需要的。所以「That's the ticket」就是用來表達:這正是我需要的。

例句:That's the ticket. Kick harder with your legs and you'll soon learn to swim.

那就對了,用雙腳蹬得勁大些,你很快就能學會遊泳的。

5、My hands are tied

從字面意思看,這個短語被理解成「手被綁起來」,進一步延伸,手被綁起來了,表示「無能為力,沒有什麼辦法了」,當你很忙的時候,突然有人打電話,這時你可以對身邊的人說:「My hands are tied, and could you please give me a hand?」

這裡拓展一下「give sb a hand」給某人幫助,給某人伸出援助之手。另外還有之前提到的「a green hand 新手」,「Right-hand 得力的」,這些你還記得嗎?

6、Wear two hats

戴兩頂帽子?當然不是啦。當有人跟你介紹說某個能人wearing two hats, 那其實說他身兼兩職呢。

例句:The company is short-handed these days. I have to wear two hats.

公司這些天缺人手,我只好身兼兩職。

好了,不知不覺又說了6個新詞,篇幅有限,就說到這裡了。怎麼樣?以上這些內容都消化掉了嗎?

相關焦點

  • 10個容易被誤解的英語短語,你知道其正確意思嗎?
    我們在學習英語的過程中,會慢慢發現有很多英文的意思,看起來是字面理解的那樣,但是當其與別詞組合起來的時候,意思就完全變了。小編之前提到過很多類似情況的短語,想必小夥伴們也都不陌生,比如說今天剛剛說的「confidence man」不是自信的人,而是騙子;「I almost agree」不是「我同意」,而是「我不同意」,所以下面小編就為大家整理了10個比較容易被字面意思誤解的英語短語,供大家學習。
  • 10個容易被字面意思誤解的英語短語,你認識嗎?
    昨天為小夥伴們整理了10個容易被誤解的英語短語,實際情況中,因為字面意思而誤解的短語有很多,所以今天繼續為大家介紹。(音標實在是加不上,技術有限,對不住了,各位小夥伴們!)你對她的新髮型一定要做這種人身攻擊嗎?2、Horse sense不是「馬的感覺」,而是「普通常識」例句:Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.常識告訴我,那樣做等於自殺。
  • 6個關於「eye」的英語短語,真正意思讓你意想不到!
    那說到眼睛,其英文單詞想必大家都知道,是「eye」,那英語這還有很多關於「eye」的短語,是大家所不知道的,比如說下面整理的這些。1、see eye to eye這個短語是什麼意思呢?你的第一反應會不會是「確認過眼神」?其實不然,「see eye to eye」正確意思是「觀點一致,意見相同」。這個短語可以用在兩人之間,也可以用於多人之間同意某一件事。
  • 這些與人名有關的趣味短語,知道是啥意思嗎?如「a cup of Joe」
    1、A cup of Joe一杯Joe是個什麼鬼?正確意思是「一杯咖啡」,也就是「a cup of coffee」,這個說法是來自於紐約一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字,當時臨近的街區都瀰漫著咖啡的香味,所以人們都把一杯咖啡稱為「a cup of Joe」。
  • 你知道a man of the world是什麼意思嗎?
    1、separate/sort out the men from the boys表明 / 證明誰有技能(或更勇敢等)這個習語中separate和sort的意思相近,都是挑出、選出的意思。這個短語的字面意思是挑出來自這些男孩的男人,引申意為表明、證明誰有技能。
  • 「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?
    大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。1、Work like a dog從字面意思我們就很容易理解「像狗一樣的工作」,我們可以回想一下,狗狗工作起來是什麼樣的,很勤懇很努力對不對。
  • 英語短語固定搭配的用法,千萬不要理解錯了
    這些詞單獨時很容易理解,比如說He made a cake or She climbed up the tree他做蛋糕或她爬上樹,都不會有任何困難。對於初學者來說,最大的問題是當它們出現在固定短語組合中時,稱為短語動詞。英語中有很多這樣的動詞,在很多情況下,它們的意義不能從組成部分猜測出來。
  • 網友:肯定不是字面意思
    而英文和中文存在著不小的差異,如果單從字面意思去理解的話,至少有90%都是不恰當或者錯誤的,今天知行翻譯就給大家列舉幾個。1、 Don't go there看到這個短語,知行翻譯根本不用問,至少有一半以上的朋友會把「Don't go there」翻譯成「不要去那」,這就是典型地深受中文思維影響的例子,從字面意思來說,這個翻譯並沒有什麼不妥,但是在日常生活和工作中,別人說出這句話的意思並不是「不要去那」,而是表示「不願意想某事,不願意提起某事」,而這層意思,大家可以在英文詞典中能查到。
  • a rainy day除了表示「雨天」外,還有一個意思,你知道是啥嗎?
    那既然說到了雨,我們今天就來學習學習一些與「rain」有關的短語。1、a rainy daya rainy day除了可以表示「下雨天」,還有一個意思,大家可能不知道,就是「困難時期、窮困的日子」。我知道你很想買臺新電視,但你真應該把這筆錢存下來以備不時之需。註:rainy day一般和for搭配使用,譯為「以備不時之需」2、make it rainmake it rain直譯過來就是「使下雨、催雨」的意思,但在口語表達中其還有「撒錢、揮霍」的意思。如果某人在你面前用到這個詞,那麼說明他在向你炫富。
  • 英語乾貨短語:pick sb's brains是什麼意思?
    短語pick sb's brains中的brains,是名詞brain「大腦、頭腦、智力」的複數,在這個短語中,brain作抽象含義「頭腦、智力」,而最常做「挑選、採摘」的動詞pick,在這裡的意思則是「
  • 英語乾貨短語:have something on the brain是什麼意思?
    have sth on the brain的意思是「一心想著某事、總是想到或是提到某事」,這是一個含有貶義色彩的動詞短語,當用這個短語描述某人對某事心心念念或總是把某事掛在嘴邊,一般有厭煩的意思。在實際生活中,聽一個人反反覆覆說一件事情,我們也的確會感到厭煩。
  • Zero in on:你為什麼不試著用英語學英語,用英語理解英語?
    Zero in on:你為什麼不試著用英語學英語?用英語理解英語?你冷不丁問我:英語短語zero in on「什麼意思?」(你問中文還是英文?),我當然不知道,但也不能望文生義按字面理解呀!但是,我會去查英英字典,一,「我知道了」!
  • 10個關於時間的英語俚語,你知道是什麼意思嗎?
    關於時間的英語短語有很多,其中有一個非常有意思的不知道大家想過沒有,那就是「下下周」。我們總是會說「下下周我有什麼安排,再下下周我們要幹嘛!」,那英語「下下周」怎麼說呢?小夥伴們第一時間反應是不是「next next week」,其實這是Chinglish,正確表達應該是「the week after the next」。下面再介紹一些有關時間的俚語,希望大家能喜歡。
  • 你知道「吃不到葡萄說葡萄酸」的地道英語表達是什麼嗎?
    在學英文中,也有很多與水果有關的單詞、短語或句子,有些大白不說你可能真的不知道。比如說在英文中,蘋果是「Apple」,橘子是「Orange」,那麼合在一起後的「Apples and Oranges」是什麼意思呢?就是「蘋果和橘子」嗎?當然不會那麼簡單。
  • have a thick skin不能理解成「有張厚臉皮」,真正意思是這個!
    想必很多人都會將這句話翻譯成「做個政治家,你的臉皮要厚一點。」這個翻譯不能說完全錯誤,但也不夠確切,主要就看你怎麼去理解「thick skin」了。have a thick skinthick skin從字面理解確實有「厚臉皮」的意思,但卻不是漢語中那種不知羞恥的厚臉皮,程度還沒達到,更確切的應該將其理解為「麻木的,不敏感」。
  • 你知道the man about town是什麼意思嗎?
    單詞man英語學習者大都認識,但是與man相關的習語很多人不能完全掌握。今天,我們就一起來看一下與man相關的習語。1、as one manas one man中的as可以理解為作為、如同,這個習語的意思可以翻譯為如同一個人,引申為同心協力、協調一致。
  • 「lie low」是「躺低點」的意思嗎?
    英語中的地道表達實在是太多了~許多習語都不能僅憑字面意思來理解,而是要結合那個時代、那個地方特定的歷史文化背景,才能體會到其真正的意思~今天我們就一起來學習幾個這樣的短語吧~以下內容選自扇貝app「你問我答」。
  • 老外問你:what's eating you?可不是問什麼在吃你!到底啥意思
    英語是一門非常有意思的學科,有些句子不能直接從字面上去翻譯。比如我們今天要說的這句「What's eating you?」。「What's eating you?」從字面上來翻譯是「什麼在吃你」,但是這句話很明顯不符合邏輯。
  • 這18個讓人哭笑不得的英語俚語,你是否弄混淆了?
    今天,AAE(美國英文學院,,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享18個易混淆的英語俚語,方便你更好地理解英語俚語背後的文化常識。1、dead presidents如果你在美國聽到人們隨意談論「dead presidents」千萬不要驚訝,dead presidents不是死了的總統。