節氣雙語全
立春
start of spring
春天開始之時。
Spring starts here according to the Chinese definition of a season.
雨水
rain water
降雨大於降雪。
Starting at this point, the temperature makes rain more likely than snow
驚蟄
awakening of insects
冬眠昆蟲開始甦醒。
When hibernating insects awaken.
春分
spring equinox
平分春季。
The central divide of spring
清明
clear and bright
掃墓時節。
A Chinese festival where, traditionally, ancestral graves are tended.
穀雨
grain rains
雨水幫助穀物生長。
Rain helps grain grow.
立夏
start of summer
夏天開始之時。
Summer starts here.
小滿
grain full
穀物變得飽滿。
Grains are plump.
芒種
grain in ear
植物的芒生長成熟。
Awns (beard of grain) grow.
夏至
summer solstice
太陽高度達到了極值(最高)。
Summer extreme (of sun's height)
小暑
minor heat
氣溫開始高到難以忍受。
When heat starts to get unbearable.
大暑
major heat
一年最熱之時。
The hottest time of the year.
立秋
start of autumn
秋天開始之時。
Autumn starts here.
處暑
limit of heat
炎熱的夏天即將過去。
The scorching summer is going to pass by.
白露
white dew
凝結的水汽變白。
Condensed moisture makes dew white.
秋分
autumn equinox
平分秋季。
The central divide of autumn.
寒露
cold dew
露水開始變成霜。
Dew starts turning into frost.
霜降
descent of frost
霜開始出現,氣溫開始下降。
Appearance of frost and descent of temperature.
立冬
start of winter
冬天開始之時。
Winter starts here.
小雪
minor snow
開始下雪。
Snow starts falling.
大雪
major snow
雪開始下大。
Season of snowstorms in full swing.
冬至
winter solstice
太陽高度達到了極值(最低)。
Winter extreme (of sun's height).
小寒
minor cold
氣溫開始低到難以忍受。
Cold starts to become unbearable.
大寒
major cold
一年最冷之時。
Coldest time of year.
Why was the Twenty-four Solar Terms was invented by ancient Chinese?
為什麼古代中國人能夠發明 24 節氣?
In ancient times, agriculture was the economic mainstay of China and its people, and the purpose of establishing a calendar was to regulate agricultural production. Chinese ancients discovered through astronomical observation, that during the earth's 12-month orbit around the sun, its changing position gave rise to periodical changes in climate and thus distinctive farming seasons. They subsequently designated 24 positions within the earth's orbit, calling them the 24 Jieqi (24 solar terms).
農業是古代中國和中國老百姓的經濟支柱,建立曆法的目的是管理農業生產。中國古人通過天文觀測發現,在地球圍繞太陽公轉的 12 個月裡,其位置的周期性變化和氣候變化相同,以此來確立農耕季節。所好他們在地球軌道內指定了24個位置,稱之為 24 節氣。
24 節氣歸類輕鬆記
立春、立夏、立秋和立冬的英文都有 Beginning of...:
立春 Beginning of Spring
立夏 Beginning of Summer
立秋 Beginning of Autumn
立冬 Beginning of Winter
夏至、冬至的英文都有 Solstice:
夏至 Summer Solstice
冬至 Winter Solstice
春分/秋分的英文都有 Equinox:
春分 Spring Equinox
秋分 Autumn Equinox
在小暑/大暑、小雪/大雪、小寒/大寒的英文中「小」用 Minor,「大」用 Major,可以歸在一起記:
小暑 Minor Heat
大暑 Major Heat
小雪 Minor Snow
大雪 Major Snow
小寒 Minor Cold
大寒 Major Cold
source:China Daily, 翻譯教學與研究,圖片:網絡
*版權與觀點歸原作者所有,僅供學習交流。