點擊標題處藍色「牛津辭典」,關注我們,並查看歷史消息。
美國NBA職業籃球聯賽中一些球隊隊名直白明了。例如,我們不需要一名專門的歷史學家來解釋為什麼一個因炎熱沙漠氣候而著稱的城市——鳳凰城——其球隊被稱為Suns(菲尼克斯太陽隊),或者為什麼沃爾特·迪斯尼世界的家鄉城市——奧蘭多——其球隊被稱為Magic(奧蘭多魔術隊)。
其他球隊的名字則需要我們運用跳躍性思維才能理解——如因為一次奇怪的球迷投票選舉或是因為主場城市的更換等。比如,Los AngelesLakers(洛杉磯湖人隊)的主要賽場是在加州地區,但這個地區並沒有著名的湖泊。洛杉磯湖人隊是1960年才從明尼蘇達州搬到加州南部的,但其名字保留了明尼蘇達州的綽號「萬湖之地」。
很多球隊的名字或多或少都有些傳奇故事。下面一些球隊的名字,乍眼看去一目了然,但細究起來,您會發現其歷史更為深遠,也比您想像的更加複雜。
1. 「Knicks(紐約尼克斯隊)」源於一個模糊的典故
如今人們不再穿knickerbockers(燈籠褲)了,但是我懷疑大部分人,包括很多紐約尼克斯隊的球迷都不了解knickerbockers是什麼。燈籠褲通常是箍在膝蓋部位的寬鬆馬褲,曾一度是19世紀末男人們的運動裝。而我們這裡所說的knickerbocker實際上是指Diedrich Knicherbocker,這是作家華盛頓·歐文(WashingtonIrving)撰寫諷刺作品《紐約史》時用的筆名。虛構人物Knickerbocker用來指代生活在紐約城的荷蘭殖民者後裔,並最終泛指紐約人。其實,knickerbocker作為燈籠褲的代名詞也是傳承於歐文的諷刺文學,因為書中荷蘭人服裝插圖和流行運動裝扮存在相似性。
2. 「Mavericks(達拉斯小牛隊)」指的是沒有打烙印的牛
Mavericks是一個特別具有德克薩斯特色的詞彙,這不僅在籃球運動領域,其起源上亦是如此。Mavericks現在通常用來表示「不合常規、特立獨行的人」,其本意是指「沒有打烙印的小牛或者是一歲的公牛」。其詞源要追溯至一位美國政治家Samuel Augustus Maverick(1803-1870年),他在德克薩斯擁有一大群牛。很顯然,Maverick對養牛缺乏興趣,不給牛打烙印。因此,在春季驅牛的時節,他的很多小牛逃脫後被鄰居們捕獲並打上了烙印,稱之為mavericks。
3. 「Jazz(猶他爵士隊)」是一個棒球用語
在搬到鹽湖城之前,猶他爵士隊是設在紐奧良的,而紐奧良是爵士樂的發源地。雖然Jazz(爵士樂)毫無疑問成為球隊名字的含義之一,但根據nba.com,之所以選擇Jazz更多的是強調字面上「集體即興創作」這一詞義。Jazz這個詞複雜的歷史背景需要詞典編纂者花些時間去探究。籃球迷會驚訝的發現Jazz這個詞實際上是源於體育界,特別是與1912年賽季的太平洋海岸聯盟相關。Jazz是當時棒球界的一個俚語詞彙,意思是「活力、興奮或使精力充沛」,用來指波特蘭海狸隊的投球手本·亨特森新發明的詞組「jazz ball」:「我之所以稱之為Jazz ball,是因為球在晃動,而你根本拿它沒辦法」。
4. 「Raptor(多倫多猛龍隊)」不僅僅指的是恐龍
拋開其他暫且不論,這個名字很可能來自於1993年的人氣影片《侏羅紀公園》,它的上映正是這支NBA擴編籃球隊在1995-1996年賽季前被冠以Raptors這一稱呼前的幾年。Raptor是Velociraptor(迅猛龍)的簡稱,一種生活在白堊紀時期的小型恐龍,因《侏羅紀公園》這部影片進入了公眾視野。學名Velociraptor來自於拉丁語velox(veloc-),意思是「迅速」;而rapto用來表示「劫掠者,強盜,強奪者,綁匪」,也用來指代「猛禽」。當然,如果你要提升打籃球的技巧以減少失誤,學習這些是遠遠不夠的。
文章內容編譯自牛津辭典博客(blog.oxforddictionaries.com),牛津大學出版社擁有中英文兩版版權。如需轉載,請標明出處。