英語Don't give me the soft soap是什麼意思?

2020-12-12 英語老師覃冠平

每日一句英譯英能力訓練:Don't give me the soft soap什麼意思?

學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?

讀到英語Don't give me the soft soap時,你是問中文:中文什麼意思?還是問英語:What does it mean if people say Don't give me the soft soap?

我不相信:你見到用來解釋這句英語的英語時,你一個字都不認識,而非得「用認識」的中文「才能學」,「才能懂」。這實際上是學習態度問題,不是技術問題。只要你願意訓練,沒有解決不了的技術難題。

你學過don't try to pursuade me.Don't try to change my mind之類的高中英語嗎?學過英語flattering talk,sweet talk嗎?

如果學過,為什麼不直接把它們用起來,直接用這些英語理解和記憶英語Don't give me the soft soap呢?

因為你只要願意在學英語的時候同時肯動動手查查英英字典,字典裡面就有這些你學過的英語:直接拿來理解Don't give me the soft soap好了,再多個程序用中文豈不是「多餘」?

1) Yahoo don't give me the soft soap meaning

2)我們查到的英英字典及其釋義:英英字典是「復現」已學英語的最好辦法

1. To persuade someone about something or to do something, especially through the use of charm(Free dictionary)

直接理解這句高中英語有難度嗎?

2.to try to persuade someone to do what you want by saying pleasant things to them(Cambridge)

一個說by charm,一個說by saying pleasant things,其實不就都是一個意思嗎?不用英語學英語哪有這樣的機會「復現」學過的英語?

3)我們可以據此直接做的英語口語訓練

1.Okay.I got you.I know what you mean when you say Don't give me the soft soap.

2. If someone gives you soft soap,they're trying to pursuade you,they're trying to change your mind about sonething.

能把這些英語「說好」,記住,不也是很好的英語口語嗎?

3.They try to pursuade you by saying sweet talk,flattering talk,or by saying pleasabt things.

這才是我們需要下苦功夫記住的英語,而不是它的中文:「下次又問,哎,中文什麼意思?」了。

Examples:

1. Mike is always trying to soft-soap his boss(gives him soft soap) to get things done the way he wants.

2. I don't care about your soft soap(you giving me the soft soap). I won't change anything after all.

「學」了英語卻記不住英語,而是費勁記它的中文,是不是「不務正業」?

相關焦點

  • 英語Don't give me the soft soap什麼意思?
    每日一句英譯英能力訓練:Don't give the soft soap什麼意思? 學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
  • 外國人嚴肅的說Don't give me the soap 啥意思?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 現在,肥皂幾乎已經淡出了咱們的生活 soap這個詞,似乎也不是很常用了不過咱們也別浪費了這個已經背會單詞 Soap的其他表達 走起~~ NO.1 soap=用錢買通 The cop won't give you gus any trouble, because
  • 外國人嚴肅的說Don't give me the soap啥意思?和肥皂可沒關係哦!
    2020-07-21 17:17:27 來源: 華爾街英語 舉報
  • 如果想當然地認為soft soap是軟肥皂,那就錯了!
    soap這個詞大家都知道,是肥皂的意思。那加一個形容詞soft,變成soft soap,如果想當然認為是軟肥皂,那就錯了。soft soap其實是一個習慣用語,表示「甜言蜜語跟肥皂水一樣滑溜」,慢慢就變成了「過分奉承某人」「過分恭維某人」,程度比flatter要深。
  • 「don't get me wrong」是什麼意思?
    don't get me wrong:別誤會我的意思。Don't get me wrong, it's interesting work.別誤會我的意思,這個工作很有意思。Don't get me wrong. I'm not interested in you.別誤會,我對你沒興趣。You scared me. don't get me wrong.你嚇著我啦,不要誤會我。
  • 老外說「give me five」是什麼意思?其實和數字「五」沒關係
    不僅是在英語影視作品中,在一些我國的綜藝節目裡,也能經常看到人們在完成任務或者比賽贏了後興衝衝地大喊「give me five」!Five是數字「五」,give me five又是什麼意思?Give me five!我聽說你的期末考試過了!擊掌慶祝一下!關於數字的習語有很多,我們一起來學習下:nine to five 朝九晚五這個詞對於上班族來說是最熟悉不過了,從早晨9點到下午5點,指的就是正常的工作時間。
  • 一句不是很禮貌的口語I don't give a damn.你知道什麼意思嗎?
    I don't give a damn.用於口語中,意思是我不在乎。這並不是一個很禮貌的句子,因此使用時要注意避開正式場合、長輩和心靈容易受傷的朋友。此句後面可加上"about+人/事物」,更精確地說明自己不在平的內容。
  • 別再說I don't know了,還有這些英語句式可用
    Sorry, I can't give you the exact figure off the top of my head. 這位負責預算的主管說:對不起,我現在一下子不能給你精確的數字。Not as far as I know.
  • 「無所謂」用英語怎麼說?別只會用「I don't care」
    很多時候,當我們被詢問意見的時候,大多數基本都是一個無所謂今天我們就一起來看看,「無所謂、都可以」用英語該怎麼說吧!1、whateverint.我告訴你,不管我以前做過什麼,說過什麼,還是…在我們之間發生過什麼,都請你把它們忘掉吧。Whatever在語氣上比較不屑,常用來抱怨、爭執,不要用whatever去表達「我都可以」的意思。
  • 用英語學It's all Greek to me什麼意思
    用英語學It's all Greek to me什麼意思在我們漫長的英語學習道路上需要訓練出的語言能力至少有兩個:一是能用中文「讀懂」英語的能力,一是能用英語「讀懂」英語的能力。前者在我們開始學英語的第一天就重視,後者則估計到老都不去理會。
  • 掌握英語:Are you with me什麼意思?
    掌握英語:Are you with me什麼意思?用英語理解英語Are you with me?學習英語Are you with me是為了訓練我們把學過的英語用起來,用英語學英語的習慣和能力,最終具備用英語「掌握英語」的能力,而不僅僅是為了告訴我們它的中文意思然後今後有機會跟人使用這句英語。下面這些英語都是我們學過的,把它們用起來理解Are you with me,並作為英語口語來訓練:1.
  • 如何禮貌地說 I don't like……?
    在英語的日常生活對話中,「like」絕對是最熱門的話題之一。當你對某個人、某個物或某件事不喜歡時,除了用「I don't like」之外,還有哪些禮貌的表達方式呢?I don't appreciate……appreciate的意思是「欣賞,感激,讚賞」。I really don't appreciate the way he spoke to me.
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    some sugar」究竟是什麼意思。give me some sugar字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。
  • Are you kidding(me)到底是什麼意思?
    Are you kidding(me)到底是什麼意思?把英語Are you kidding說成英語我們一直「認為」,我們學習英語就是為了用的,沒有別的考慮,所以我們可以放心大膽地直接用中文學英語。最終結果是什麼?
  • 美國人說「Don’t get me started」,那就是大事不妙啊!小心!
    那接下來我們要學的卻是「Don’t start」以及「Don’t get me started」!啥意思呢?1)Don’t startDon’t start字面看好像是「別開始」,那別開始什麼呢?根據場景不同,意思也有不同。不過,在生活中常用的場合,是家長和孩子,或者你和你老公/老婆都行。
  • 「別誤會」用英語怎麼說?難道是don't mistake?
    那麼在英語裡,「別誤會」要怎麼說呢?難道是don't mistake?NeONBRAND@neonbrand/unsplash其實,漢語裡「別誤會」說的就是「別誤解我的意思」,而「誤解」就是英語裡的misunderstand。因此,「別誤會」最簡單的說法就是don't misunderstand me。
  • 基礎英語Do me a favor的英譯英訓練
    基礎英語Do me a favor的英譯英訓練Do me a favor什麼意思?我一直推崇(崇尚?)比如:Hey, do me a favor and take these bags into the kitchen while I get the others from the car中的Do me a favor什麼意思?只是中文「勞駕」嗎?
  • Give是給,lip是嘴唇,give lip真不是你想的那樣~
    大家在學習英語的時候,一定要戒掉用中文去理解英語表達的習慣!儘管我們已經學了很多地道的英語表達,但有時候仍然無法避免用中式思維去理解。尤其是一些單詞看似簡單,但組合成詞組就很容易理解錯。舉一個簡單的例子,give 作動詞表示「給」,lip 作名詞是「嘴唇」的意思。但 give lip 可不能直譯為「給嘴唇」的意思。
  • I'll give you notice是什麼意思?被人這樣說可要小心哦!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第55篇英語知識文章郵件我們經常會受到,特別是已經工作的人,查看工作郵件可是我們每天都要做的事情。但是假如有一天,你被你老闆或者是人力說:I'll give you notice.那你可就慘了,這可不是開玩笑哦。一.被說I'll give you notice可是很糟糕哦!
  • I have you to keep me company是什麼意思?
    He's not a people person是什麼意思?在英語母語者的日常交流中,company被用作「同伴、陪伴」的意思是非常高頻的,且大多以短語的形式出現,我們來看看老外們是如何給company搭配短語的。