Give是給,lip是嘴唇,give lip真不是你想的那樣~

2020-12-23 趣課多英語

大家在學習英語的時候,一定要戒掉用中文去理解英語表達的習慣!

儘管我們已經學了很多地道的英語表達,但有時候仍然無法避免用中式思維去理解。

尤其是一些單詞看似簡單,但組合成詞組就很容易理解錯。

舉一個簡單的例子,give 作動詞表示「給」,lip 作名詞是「嘴唇」的意思。

但 give lip 可不能直譯為「給嘴唇」的意思。

因為lip 不單單是指「嘴唇」,還表示無禮的話,唐突的語言

劍橋詞典是這樣解釋的↓↓↓

所以 give lip 的意思是:講硬話、頂嘴、反駁

give lip = 講硬話、頂嘴、反駁

to give lip:means to be too militant in your speech.

to give lip 是指講話火藥味太濃。

同樣,none of 表示:(三個或以上)都不;沒有一個,那none of your lip 的意思就是:不許頂嘴

none of your lip = 不許頂嘴

除了以上,還有一些相關短語↓↓↓

give sb lip = 對某人無禮

在我們小的時候,父母最愛說的一句話就是:不要跟我犟嘴!

Do not give me your lip, or I will teach you a good lesson.

不要跟我犟嘴,否則我就要好好教訓你一頓了。

be cheeky give sb lip = 丟臉的

cheeky [tiki]

作形容詞使用,表示:無恥的;厚臉皮的

give lip service to = 口頭上承認,口頭上支持,口頭上贊成

We don't really believe what we give lip service to.

我們並不相信我們口頭的說法。

lip service 用來表達:空口的應酬話,口頭上說得好聽的話

從字面上來看, 就是嘴唇的服務,其實指表面上都說得道貌岸然的,實際上卻是什麼都不做。

Is he paying lip service to the idea in the twilight of his career?

他是在其職業生涯即將結束時對改革觀念作出口頭支持嗎?

zip one’s lip = 立即住口,一聲不吭

zip one’s lip 美國俚語,尤指立即住口,一聲不吭

zip [zp]

作名詞表示拉鏈,精力,撕裂聲

作動詞表示拉開或拉上

She ordered me to zip my lip.

她命令我住口。

說完了 lip 相關的俚語和用法,下面我們來講一講 give ↓↓↓

give and take

這個短語多用在商務用語中,從字面意思理解成兩個動作:給和拿

組合在一起,拓展理解為:禮尚往來,平等交換,互相遷就,交換意見

Developing and maintaining healthy friendships involves give and take.

發展和保持健康友誼包括給予和索取。

give or take

如果把 and 換成 or,意思相差就很大了,

give or take表示:增減……而無大變化,允許有小誤差

It'll take about three weeks, give or take a day or so.

這要花大約三周時間,出入不過一天左右。

give it to me straight

straight [stret]

作形容詞使用,意思是:連續的;筆直的;正直的;整齊的

這個短語從字面意思翻譯就能表達真正的意思:

有話直說、跟我直說吧

不過一般後面承接一些不好的話。

You want to live at your office. Why? Give it to me straight.

你想住辦公室,為什麼?有什麼話就直說吧

give oneself airs

這是一個固定短語,意思是:擺架子、裝腔作勢、盛氣凌人

airs通常指做作的姿態、架子

He gave himself airs when he won the first prize of the contest.

他贏得競賽第一名,就傲起來了。

give one the air

美國俚語,表示:拒絕、冷落、一刀兩斷

Douglas won't give Jane the air.

道格拉斯不會拋棄簡。

give oneself grand airs

意思是:裝出一副偉大的模樣

grand [ɡrnd]

作形容詞時,表示宏偉的;豪華的;極重要的

give as good as you get

字面意思是:付出和獲得的一樣,但實際意思是:以牙還牙

用於表示別人給你不好的東西,你以牙還牙。

She can give as good as she gets.

她能夠給以回擊。

以上就是今日份乾貨,大家都記住了嗎?

相關焦點

  • bite your lip是「咬嘴唇」還是別的意思?lip相關常用習慣表達
    「咬」的意思,咬嘴唇當然可以用「bite one's lip」Now she stopped, biting her lip.羅莎咬著嘴唇盯著地板。 She chewed her lip and said nothing.她咬著嘴唇什麼也沒說。
  • 「lip service」什麼意思?嘴唇服務?不是,真正意思很有趣呢!
    1、give and takegive and take,從字面意思看有給予也有得到,那give and take是不是就是「給和拿」呢?當然不是,這個短語的意思是指「平等交換,有商有量,互相遷就」,多用在商務用語中。例句:Like any negotiations, there was give and take on both sides.
  • 「空頭支票」 是「rubber check」,「give lip service」 是 「打...
    「橡皮支票」,不過你這麼說感覺也是很敷衍,不可能的,因此rubber check 就是「空頭支票」的意思。學英語的時候我們知道它是「橡皮」的意思,但在美語裡面,說「橡皮」用的是eraser,而不是rubber。Rubber在美式口語裡有三個意思: 「輪胎」,也就是automobile tire或者tire。The rubber>「保險套」。
  • bite是「咬」,lip是「嘴唇」,難道bite your lip是「咬你嘴唇」
    」這個詞組,總會聯想到把嘴唇咬破,又或者一些比較讓人想入非非的場面。而在英語裡面,假如你看見bite your lip,你會不會誤認為這是別人要「要你嘴唇」呢?這可是大誤解呀!其實這個詞組完全不是這個意思!
  • lip是嘴唇,service是服務,那lip service是什麼意思?
    我們知道lip的意思是「嘴唇」,service的意思是「接待,服務」,那lip service是什麼意思呢?其固定短語是pay lip service to sth.,這個短語的意思是「口頭上支持,口頭上同意」。這句習語源於《聖經》。
  • 你學英語「懂」的只是中文,「不懂」英語:lip service什麼意思?
    你學的英語「懂」的只是中文,「不懂」英語:lip service什麼意思?首先牢記這句話:用中文「懂」英語絕不等於「學會了」英語。用中文「學」英語的「初衷」可能是「為了用」:跟老外用。而不是只是為了用中文「懂」這句英語什麼意思。
  • 俚語Zip your lip.不是給嘴巴裝上拉鏈,而是要你保守秘密
    zip的名詞為「拉鏈」,此作動詞「拉上拉鏈」解,lip指「嘴唇」。如果要人「嘴巴如拉鏈般拉上」,就是要人保守秘密,遇到有人詢問時,記得要將嘴上的拉鏈拉起來,不可洩密。難道你看不出來人家不愛聽嗎?看看老外聊天時怎麼用zip your lip:A To discuss your wages with the others is prohibited in our company.
  • 職場.上經常需要button your lip,你知道含義嗎?
    button your lip比如你穿著一件襯衫,兩個手都拿著東西,但右手的紐扣開了,想讓朋友幫忙扣上,就可以說,「Please help me to button this button那英文短語button your lip呢?字面就可以理解,是「閉上你的嘴」。有一次在廈門跟一個供應商開會,我們在跟他老闆就一整系列的產品談價格和數量,但是他手下的業務員十分不懂禮貌,也不會察言觀色,每次在他老闆開口的時候,一次次打斷,一次次提出自己的意見。
  • fgo:正義無限大的從者Passionlip有多強 收藏價值頂級的特殊從者
    傷害總結單純論傷害來說,lip的傷害是不合格的,當然人家是個四星從者,也別對她要求太高,輸出確實是不怎麼樣,自身是三紅配置的從者額,按理說不低,但實際輸出期望因為職階係數問題,導致並不是很好,打下四階的話體感不佳。
  • 英語口語:zip up your lip是「閉嘴」的意思嗎?
    英語口語:zip up your lip是「閉嘴」的意思嗎?1) 英語裡表示「閉嘴」「閉上你的臭嘴」「閉上你的烏鴉嘴」「打住」的說法可真多(漢語也不少了),看看你都會哪些?1. Shut up!2. Be quiet!3.
  • 「give」是給,「take」是拿,那give and take是啥意思?
    英語英語學英語,學點英語真開心。今天,咔咔在買東西的時候,碰到了一個賣家,拼命磨價格磨不下來。咔咔缺那五毛錢嗎?不缺!但是咔咔需要一種講價成功的成就感,可老闆就是不給我!這個時候不由得讓我想起了一個詞組,give and take;「give」是給,「take」是拿,那give and take是啥意思?1.
  • AKB48小嶋陽菜 娘娘私牌 Her lip to種草
    小嶋陽菜娘娘監製的時尚私牌Her lip to成立於2018年11月7日,首家店面選在東京伊勢丹新宿店本館2層East Park / promotion ,開設為期一周的限定商店。硬照模特娘娘親自出演,整套宣傳照在夏威夷拍攝。Her lip to設計風格熱辣甜美。
  • fgo:即將絕版的超級肉盾光炮 簡評迦勒底心胸最寬廣的Passionlip
    fgo對於本次1200DL卡池中,涉及到的四星小丑階Passionlip,相信很多玩家一定很感興趣,畢竟從形象上就不禁讓玩家眼前一臉,堪稱迦勒底心胸最寬廣的英靈了本次就對這位英靈進行一下測評吧。基礎面板和配卡lip的數值非常特別,攻擊10299,血量10901,屬於數值差距不算很大的面板,血量和攻擊哪個重要大家都心知肚明,而lip的攻擊出色的地方在於你就是算上全職階的四星英靈,她的攻擊面板也能排到第5位,這是非常出色的。血量雖然不高,但也不算太差。
  • 參加湖人奪冠慶祝,被子彈打掉了嘴唇
    "當時我的襯衫上全是血,我周圍的人都在說,你的嘴唇,你的嘴唇沒了,你的嘴唇沒了。'Your lip! Your lip is gone! Your lip is gone!' 我看到我的嘴唇整塊掉在了地上[驚呆]"橡膠子彈這麼厲害的嗎
  • give and take意思並不是給和拿
    今天分享一個習語「give andtake」 它的意思並不是「給和拿」 它正確含義是:give and take|in a relationship, to be willing to accept what sb else wants and give up some of what you
  • giveaway不是丟掉,takeaway也不是拿走
    公司新的洗髮產品要上市,在討論行銷策略的時候,外籍老闆問她:「Do you have any giveaway ideas?」Giveaway? Cathy心裡想,難道是要丟掉什麼嗎?其實 Giveaway 是指「贈品」,我們街頭或購物時收到的試用包,就叫做giveaway。發贈品、抽獎、禮券這類的促銷方案都算giveaway ideas。
  • 「give me strength」別理解成「給我力量」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give me strength, 這個短語的含義不是指「給我力量」,其正確的含義是:give me strength (表示又可氣又可笑)真受不了!
  • fgo:簡單測評四星醜階英靈PASSIONLIP 能打能抗的完美四星
    作為fgoccc開放的新卡池,新登場的醜階英靈相信大家一定非常感興趣吧,當然單憑形象上,相信這次最吸引玩家的反而不是五星英靈莉莉斯而是四星的英靈PASSIONLIP,畢竟但從形象上說就佔有得天獨厚的優勢,而這位新的醜階英靈實力如何呢?我們不妨來具體分析一下。
  • .; give sth. a shot
    可是你怎麼說要我stick to something. Stick不是黏的意思?這跟打籃球有什麼關係啊?LL: To "stick to something" means that you continue to do it and don't give up.LH: 噢!我懂了,stick to something就是堅持不懈,繼續做某件事。
  • give it a go口語裡常用,不要搞錯了,不是「隨它去」的意思
    不是:如果你沒有用過推特,那就放手吧。而是:如果你沒有用過推特,不妨試一試。give it a go在這裡是一個固定短語,它不是「隨它去,放手」的意思。我們知道go做動詞,常用的意思是「去,走」,所以give it a go會讓人覺得是「隨它去,放手」。但是仔細一看,我們會發現go在這個短語裡並不是動詞,而是名詞,而且是可數名詞,它前面有a修飾。