原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷

2020-12-23 英語老師覃冠平

原版英語英譯英微閱讀:stock halt (股市)熔斷

我們一直都是用中文「熔斷」學習並「理解」了英語a trading halt,以為這就是「學到」英語了。

這一直來就是一種既欺騙又浪費我們時間的英語「偽學習」,因為我們根本沒學到究竟英語a trading halt是什麼意思(我說的不是它的中文)?

也就是說你儘管用中文「懂得」英語a trading halt的中文意思,但是我相信你除了會蹦trading halt這個英語單詞外,你不應該具備用英語跟老外討論a trading halt的英語話題。

這就是我們用中文學英語的尷尬。。。。。。

也就是說,我們是不能用中文「熔斷」去學去理解去記英語a trading halt的:用什麼?還得「說」英語,「說」別的英語。」難也要「說」!

1) 微閱讀:What does it mean?

1.'Circuit breaker』 triggered=set off again to keep stocks from falling through floor. What you need to know is...

我的媽呀!這麼好的英語,你竟然只去想它的中文:短路跳閘?

這不就是英語a trading halt的英語「換個說法」嗎?

英譯漢容易,學會英譯英就需要加強訓練了:

Stockes ate halted

2) 「說」英語:Okay.I got you.

1.Okay.I got you.We can say a stock halt,or a trading halt,is something like a circuit breaker(cir-cuit).We can use a circuit break to better undetstand what a trading halt is like.

2.A stock halt means the stock market halts trading,or the stocks are halted,or it delays trading for some time,15 minutes before it continues(=big word: it resumes)

有那麼多英語可以表達同一個意思,我們就沒必要只用中文去理解和記憶a stock halt了。

只可惜,我們很多人不會這麼去「做」。

3.If the stocks fall for 5 %,trading will halt=will be suspended tem-por-arily(這個難記) for 15 minutes and then it will begin trading again.

把這些英語「說」好了,它就是英語a stock halt,不是中文「熔斷」。現在可以跟老外用英語簡單聊聊stocks are halted話題了。

相關焦點

  • 原版英語英譯英微閱讀:an innocent mistake 不是故意的
    原版英語英譯英微閱讀:I made an innocent mistake 不是故意的 我們「學並學好」英語最失敗的地方,不是不懂得某句英語的中文意思,也就是「連中文意思都不懂還怎麼學英語」,而是「不懂」某句英語的「英語意思」,也就是沒有「英譯英」的英語能力:只懂得英語的中文是最失敗的。
  • 原版英語英譯英微閱讀:Have two left feet
    原版英語英譯英微閱讀:Have two left feet 我們學習英語Have two left feet,是通過學習某句英語「獲得」一句中文「跳舞笨手笨腳」,還是為了獲得「更多英語」? 這決定了我們學習英語的質量。
  • 原版英語英譯英微閱讀:You'll fall between two stools
    原版英語英譯英微閱讀:You'll fall between two stools我說過,我「學」英語不是首先去「找」某句英語的「中文是什麼」,也就是訓練自己的英語「指向」英語的習慣和能力:只有長期堅持訓練這個習慣和能力,我們才能對得起逝去的十年八年時間。
  • 初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房
    初級原版英語英譯英「高級」閱讀:居家住房高中以上英語水平的人用英語朗讀下面的英語一般不成問題,也就是說「音」可以做到是英語的。但是,還做不到用英語「讀懂」下面的英語,即「義」也是英語的。這正是需要專門訓練的弱項。
  • 原版英語英譯英微閱讀:Two's company,three's a crowd 電燈泡
    原版英語英譯英微閱讀:Two's company,three's a crowd 電燈泡見到英語Two is company, three's a crowd,你能「說出」多少英語,「說」怎樣的英語?這是我們的英語學習首先需要考慮的,而不是英語「學了有沒有用」。也就是說,我們要「學並學好」英語,那麼,我們究竟要「學」和「記住」的是什麼?Four is any number of things not related to the original idea.
  • 原版英語英譯英閱讀:酒店預訂
    原版英語英譯英閱讀:酒店預訂一、原文:Clerk: Hello, Grand Hotel. May I help you?Mr. Smith: Hello, I'd like to book a room.Clerk: What kind of room would you like?Mr.
  • 每日原版英語英譯英:Order in
    每日原版英語英譯英:Order in這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。一、英譯漢式中文思維:1. Let's order in. 我們點個外賣吧2. What do you feel like eating? 你想吃什麼?
  • 原版英語英譯英高級閱讀:Let's hope against hope
    原版英語英譯英微閱讀:Let's hope against hope 我們「學習」英語多年,「難的」不是記不住中文(意思),中文是我們的母語,不用刻意「記」也會「記住」。「難的」是我們記不住中文意思「對應」的英語原句原話,「更難的」是記不住那句英語原句原話的「英語意思」。
  • 你是英譯漢式閱讀,還是英譯英式閱讀?
    原版英語閱讀:全國多地雨情汛情Torrential rains continue對於「英語閱讀」,一直有人問「怎麼讀原版英語?」這樣的問題。問這些問題的人一般是「應試教育英語學習」思維,即:做所謂的英語閱讀理解是為了「考分水平」,最好是「讀不懂」原文「也能拿分」。
  • 版英語英譯英高級閱讀這麼「讀」:passion,or affection
    原版英語英譯英高級閱讀這麼「讀」:passion,or affection我們說英語主要用於「閱讀」與「交流」。而一般人有認為只有「交流」才是「雙向交流」,「閱讀」也是「單向」的。這說明我們對英語閱讀對提升我們英語能力的認識有待進一步提高。英語閱讀也是可以做到跟「交流」一樣的「雙向交流」的:這就是英語英譯英高級閱讀。下文中的passion和affection一詞也許你是第一次遇到,於是就「用」中文「閱讀」,分別把它們「說」成中文:熱情、感情。
  • 讀原版英語不是英譯中,是英譯英:blindsided啥意思?
    讀原版英語不是英譯中,是英譯英:blindsided啥意思?讀原版英語不是把英語讀成中文,是把英語讀成英語,就是把學過的英語用起來,「串」起來,把英語同義詞「串」起來,而不是把中文「用」起來。你都做到了嗎?能做到嗎?
  • 原版英語英譯英:He was dumped by his girl friend
    原版英語英譯英:He was dumped by his girl friend訓練英語思維,訓練用英語學英語,用英語理解英語是這樣訓練的:1) 信息輸入and Examples:What does it mean?
  • 你能不能做到英譯英的原版英語「高級」閱讀?
    你能不能做到英譯英的原版英語「高級」閱讀?Underappreciated是什麼意思以及英語閱讀能力的最高標準是什麼?你能不能做到閱讀英語時整個的「理解」過程沒有「夾雜」一點中文(翻譯)在裡面:「音」是英語的,「義」也同樣是英語的?如果你做不到,你就知道自己該往什麼方向努力;如果你做不到,你至少可以從這段文字裡「虛擬體驗」一下那些已經做到的人是怎樣的一種閱讀體驗或「閱讀高度」。
  • 原版英語英譯英:It's your funeral
    原版英語英譯英:It's your funeral學英語,絕不在於你比別人用中文多學了幾句實用地道的英語,也不在於某句別人不懂的實用地道英語你用中文懂得並記住了。你學英語最要命的,你這句本來用中文記得好好的實用地道英語臨到嘴邊想用時,你「忘詞怎麼說」了,更要命的是:你除了只會它的中文意思外,你根本沒有「換一句英語」把同樣的意思表達給對方的英語能力。這樣的尷尬場面是不是有過?出來混總是要還的。
  • 外貿英語英譯英閱讀:China's customs show
    外貿英語英譯英閱讀:China's customs show長期處於在「非英語語言環境」下,能讓你的英語保持「可持續性發展」的唯一方法,就是「英語閱讀」。但是,英語閱讀必須講究方法:英語閱讀就是英語閱讀,不要一不小心就弄成了「中文閱讀」。
  • 原版英語英譯英:點餐時,I want some……
    原版英語英譯英:點餐時,I want some...無論我們用什麼方法學英語,我們的目的都是一樣的:學並學好英語。這個目的是沒有錯的:錯的是我們達成目的的方法,很多人是方法出錯了,結果十年半年過去依然沒有達到想要的目的。
  • 《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 1
    《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L3 A Puma at large 1要想用《新概念英語》第三冊通過「英語閱讀」訓練和提高英語,我們首先就要界定清楚:什麼是「英語閱讀」?對於不同英語程度的師生,「英語閱讀」有不同的理解。
  • 英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》L1 The hunt proved difficult
    英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》 L1 The hunt proved difficult一、「音形義」閱讀課文,但切記:三者都必須是英語的任何「英譯漢」式英語閱讀都是失敗的。二、英語閱讀:音形義都是英語的1) The search proved difficult只就「英語閱讀」而言,「最失敗」的閱讀莫過於只會把英語the search for「讀成」、也只會「讀成」中文「搜尋」。
  • 高考英語英譯英閱讀:Gaokao draws to a close
    高考英語英譯英閱讀:Gaokao draws to a close我們應該把每一次「英語閱讀」都當成一次「使用英語」的機會和鍛鍊,而不是每次都當做一次「英譯漢」的「閱讀」。只有堅持這麼「閱讀」,我們的英語閱讀才會既沒有浪費我們寶貴的時間,又促進我們英語水平的提高,而且,不管有沒有所謂的英語語言環境,我們實際上都是在「用」英語,「說」英語。一個人的英語能如此,復何求?
  • 《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 2
    《新概念英語》第三冊英譯英「英語閱讀」 L1 A Puma at large 2要想用《新概念英語》第三冊通過「英語閱讀」訓練和提高英語,我們首先就要界定清楚:什麼是「英語閱讀」?我們對「英語閱讀」的界定是:網際網路+時代,英語閱讀的目的是為了給你一次「說」英語、「用」英語的機會和能力鍛鍊,而不是為了讓你把課文「準確」翻譯成中文,也就是「英譯漢」式「英語閱讀」,是「英譯英」式「英語閱讀」。把握住這個「英語閱讀」目標,其它任何「在理」的閱讀理由都可以徹底放棄。