法亞在線日語:你所知道的「八嘎呀路」可不止是混蛋的意思……

2021-01-10 法亞在線小語種

學習一門語言可能用得最多的場景就是「如何用這門語言罵人?」

備註:更多精彩內容請關注「法亞在線日語」gzh

日語中當然有髒話,而且還不少。而且有些人會覺得日語中髒話頂多就是罵別人混蛋的程度,其實這只是翻譯的鍋

「くそ」=「Shit」。文明版通譯「可惡」。直譯「真屎」。實際語境對應「操」。

「おまえぶっ殺すぞ」=「I'll beat you to death」。文明版通譯「小心我打你哦」。直譯=實際語境對應「抽死你小丫挺的」。

類似的文明版翻譯一大把。其中最冤枉的一個是「バカ野郎」,文明版通譯「笨蛋」或「混帳傢伙」。在很多人的認知中,這句話的殺傷力主要集中在前半的「バカ」,「野郎」只是讓語氣變得更強烈一些。邏輯在於「バカ」是傻子、混蛋,「野郎」是「傢伙」,連起來就成了「混帳傢伙」。

實際上「野郎」這個詞有「男娼」之義。「野郎」本來指成年男性,古時候日本男人流行剃月代,也就是把頭頂剃禿,這種髮型也叫「野郎頭」。

江戶時代,歌舞伎賣淫現象嚴重,町奉行所(政府)以風紀為由禁止女人上臺表演,於是出現了「若歌舞伎」,也就是十多歲外貌柔美的男孩,繼續著臺上表演臺下賣淫的大業,而且男女通吃。接下來,若歌舞伎也被禁止了,演員必須剃月代,就成了「野郎歌舞伎」。然而區區髮型並不能擋住人們奔騰的下半身,就這樣,與「傾城」(妓女)相對,「野郎」成為了男娼的隱語。

所以「野郎」這個蔑稱的粗俗程度絕不是區區一個「傢伙」能承載的。「バカ野郎」直譯其實相當於「賣屁眼的臭傻逼」、「Stupid sucker」。

比你原來以為的意思,是不是殺傷力強多了?

當然不可否認的是,日語的髒話風格還是比較獨特的,至少不像漢語那麼喜歡圍著對方的媽做文章,也很少像英語那樣操來操去。但是日語下三路髒話一點也不少。

以上,如果你覺得贊的話

就把本文分享出去吧~~

相關焦點

  • 日本人愛罵的「八嘎呀路」,是什麼意思?不僅是「混蛋」那麼簡單
    ——《李陵詠》從夏朝算起直到現在,中國歷史有著五千多年的源遠流長,在歷史的洪流下,留下許多災難和浩劫,這些都是無法修復的歷史印記,在近代,無數的英勇戰士為了保家衛國獻出生命,因此身為被保護和守衛的後代,我們要銘記歷史,牢記使命,抗日戰爭中,在受屈辱的年代,人們總會聽到日軍冷嘲熱諷對國人說,「八嘎呀路」,這是一個侮辱性的詞語,但人們不懂,它更是精神上的玷汙。
  • 日語裡面的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯之後,這話有這麼「狠」
    日語裡面的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯之後,這話有這麼「狠」。說到我們國家跟日本的淵源,那可就有的說並且要從很久很久以前說起了。很久很久以前,有一個朝代叫唐朝,它是當時世界上最為開化、最文明、思想最發達、人民最富足的國家,周邊各國都希望能夠傍上這位老大哥,以便得到老大哥的庇護。
  • 日本人的口頭禪:「八嘎呀路」,翻譯過來原來是這個意思?
    日本人的口頭禪:「八嘎呀路」,翻譯過來原來是這個意思?在一些中國播出的戰爭劇中,經常會有八路軍和日本人打仗的情節,也正是受這些證據的影響,日本鬼子在中國人的心裡,那就是十惡不赦的人。而且在影視劇中,初演日本人的演員大多都會說日語,對於他們所說的日語,我們聽到最多的一句話就是「八嘎呀路」。而且是在極其悲憤或者是氣憤的情況下,日本人才會說這句話,那麼這句話到底是什麼意思呢?其實很多人都覺得這句話就是「混蛋」的意思,用這樣的話來表達日本人的氣氛,語氣稍微重一些。只要在一些影視劇作品中看到日本人的臉色一變,必定會說出這4個字。
  • 日本人常說的「八嘎呀路」,到底啥意思?
    曾經與你風月同天、希望共結來緣,然而從1894年的甲午中日戰爭開始到1945年日本天皇宣布投降,日本在中國姦殺擄奪,犯下滔天大罪,近半個世紀可以說「八嘎呀路」猛如虎,令老百姓聞風喪膽。1868年,日本自明治維新後,國力大增,慢慢擺脫了西方堅船利炮的侵略,進入現代化,也開始極速擴張,而清朝一直固步自封,在帝國主義的蹂躪踐踏下,終於肯開始睜眼開世界,師夷以制夷。
  • 「八嘎呀路」的罵人程度有多深?日語居然這樣解釋,太無恥
    導讀:「八嘎呀路」的罵人程度有多深?日語居然這樣解釋,太無恥!中國是一個歷史悠久的國家,在這上下五千年的歷程當中,這片土地上發生了太多太多的事情,包括輝煌,包括幸福,自然也包括屈辱。給人們印象最深刻的還有一句話,那就是「八嘎呀路」。這是在很多抗日的電影或者是電視劇當中經常出現的橋段,日本軍官或者是日本官兵會這樣罵我們的百姓,我們的官兵。有的時候連漢奸也會見樣學樣,藉機欺負自己的手足同胞。雖然這件事情已經過去了,中日邦交早就正常化了,但這句話的真正意義究竟是什麼呢?
  • 抗戰片中的「八嘎呀路」是什麼意思?專家作出解釋:時刻銘記歷史
    在一些抗戰片中,我們時常能聽到「八嘎呀路」,可能有人並不了解這是什麼意思。專家對此作出解釋,並且直言說:時刻銘記歷史。專家解釋道:日本作為中國的鄰國,自古以來就受到中華文化的影響,所以無論是語言還是風俗習慣,都與中國有著千絲萬縷的聯繫。許多到日本旅遊的遊客都會發現,即使不會說日文,但日本街頭遍布著漢字招牌,足以證明中國文化在日本影響有多麼深遠了。
  • 日本人愛罵的「八嘎呀路」,翻譯成中文是什麼意思?原來是兩個詞
    ——《李陵詠》從夏朝算起直到現在,中國歷史有著五千多年的源遠流長,在歷史的洪流下,留下許多災難和浩劫,這些都是無法修復的歷史印記,在近代,無數的英勇戰士為了保家衛國獻出生命,因此身為被保護和守衛的後代,我們要銘記歷史,牢記使命,抗日戰爭中,在受屈辱的年代,人們總會聽到日軍冷嘲熱諷對國人說,「八嘎呀路」,這是一個侮辱性的詞語,但人們不懂,它更是精神上的玷汙。
  • 日本人總罵「八嘎呀路」?其實這句髒話的意思,我們一直都誤解了
    這些抗日戰爭影視劇中,經常會聽到日本人無論是罵自己人還是罵別人都是說到「八嘎呀路,說的最多也是的「八嘎呀路」,今天給大家講一下這句髒話的意思?其實這句話如果用中文翻譯就是」混蛋、笨蛋「的意思,我們中國這」笨蛋「這個詞並不算罵人的詞,我們在跟朋友開玩笑時,也會經常說道笨蛋之類的話。還有的情侶經常用笨蛋做暱稱來稱呼對方的。
  • 日本人張嘴就罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才發現,意思特「狠」
    日本人張嘴就罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才發現,意思特「狠」 在我們經常看到的各種抗日劇中,時常會發現八路軍或中國人的行為惹怒日本人時,他們都會非常憤怒地來句「八嘎呀路」。小時候不懂它的真正深意,可能很多人都有過玩笑般地模仿日本人說這句話的經歷。「八嘎呀路」真正的意思是什麼?
  • 日軍罵人時說的「八嘎呀路」,到底什麼意思?譯成中文才知有多狠
    大多數抗戰題材的影視劇裡面經常會提到的一句臺詞,就是日本人經常說的八嘎呀路,那麼這四個字到底是什麼意思呢?首先需要說明兩點,八嘎呀路只是一個音譯,並不代表日本人所說的這句話,翻譯成中文就是這4個字,它只是根據音的意思來用中文簡單概括,而並沒有直接翻譯日本人的原意。
  • 日本人常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文才知道有多傷人!
    在這些作品中我們經常可以聽到日軍說「八嘎呀路」,儘管我們都知道肯定是髒話,但是真正的意思是什麼呢?下面我們就一起來看看吧!八嘎呀路的書面表達是馬鹿野郎,只是很多人習慣將馬鹿野郎音譯為八嘎呀路。馬鹿來源於中國的《史記》,在日語中指的是笨蛋的意思,而野郎則是輕蔑的意思,馬鹿和野郎加在一起則是更深層次的表達一個人蠢到無可救藥。
  • 日本人為何最喜歡說「八嘎呀路」,翻譯過來,你就知道有多狠
    日本人為何最喜歡說「八嘎呀路」,翻譯過來,你就知道有多狠 相信大家在看抗戰劇的時候,經常聽到日本鬼子用「八嘎呀路」辱罵我國同胞,其實這句話確實是日本最高級別的髒話了,但是他們在自己的國家卻很少使用,因為對方會因為這一句話和他反目成仇,所以日本人只有在侵略我們的時候才肆無忌憚,用這句話來羞辱我們
  • 日本人為何最喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯過來,才知道有多狠
    在抗日劇中,我們經常會聽到日軍對於惹怒他們的人,罵道「八嘎呀路」,似乎他們對這種罵法非常鍾情。我們都知道這句話是罵人的,並且很多人都知道這句話的意思,其實就是笨蛋,傻瓜的意思。在我們看來這句話並沒有多少殺傷力,日本人為什麼偏愛用這句話來罵人?這句話對日本人來說意味著什麼呢?一起來看看吧!
  • 八嘎呀路?馬鹿野郎?聊聊被我們誤解的日本髒話
    很多人在學外語時會想知道外語的髒話怎麼講,不過大部分的外語教材不會寫這些東西,外語老師也不會教學生這方面的詞彙。結果大部分的外語髒話知識是來自各種瑣碎的渠道。我學的第一個外語髒話是來自我小時候看的電影。當時電影裡的日本兵在罵人時,字幕是寫「八嘎呀路」。我小時候當然不懂日文,只是大家說「八嘎呀路」是日本的髒話,所以我就相信了。
  • 日本人愛罵的「八嘎呀路」,翻譯成中文才知道,原來比任何話都狠
    現在回顧我們國家的歷史,還是能讓人心裡產生不少的悲痛,畢竟日本人的所作所為已經被我們刻在了骨子裡,而我們後人也無法去替先輩們原諒,我們所能做的就是銘記歷史,努力從中吸取教訓,好好增強我們國家的實力,這才是最為重要的。 喜歡看抗日神劇的小夥伴勢必知道戰爭所帶來的殘酷,除了對日本人的憤恨之外,人們也很是疑惑為何日本人總是會冒出「八嘎呀路」這樣的詞語?
  • 日本的「八嘎呀路」別隨便說,翻譯成中文,才知道其含義有多傷人
    韓劇發展已經有50多年的歷史,近20年來更是高速發展,《大長今》、《我的名字叫金三順》、《秘密花園》、《太陽後裔》、《愛的迫降》等等都在中國受到了很好的反響,其實不止於大家津津樂道的女主角和高富帥發生的唯美浪漫的愛情故事,其中一些漢語也成為了年輕人的口頭禪,「歐尼」、「歐巴」、「薩拉黑油」;像泰劇裡面的「薩瓦迪卡」也是大家所熟知的,而日語中的「八嘎呀路」應該也是大家常說的吧
  • 抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人
    抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人在我國近代史上,發生過一段非常屈辱的歷史,就是抗日戰爭,日本人在我國殘忍殺害我們的同胞,即便是已經過去了很多年,我們依然不會忘記。而抗日戰爭時候,因為語言不同,日本人經常罵八嘎呀路,這究竟是什麼意思呢?翻譯成中文,很傷人。在歷史上,我國是一個非常強大的國家,日本只不過是我國的附屬國,所以很多文化,都是從我國學習了。唐朝時期,也是我國歷史上最強盛的朝代,日本也融入了很多漢文化,雖然語言不通,但是有些日語還是和中文有一些關聯的。
  • 實不相瞞:日本人常說的「叭嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,
    ,紛紛學習日語,不過大家注意到了嗎,有的時候在一些抗戰電影中可以聽到很多日本人喜歡說「八嘎呀路」,這是什麼意思呢?很多小夥伴已經猜到了,這是一句罵人的髒話,大概的意思就是「混蛋」的意思,不過一些罵人的髒話也十分輕重等級的,「八嘎呀路」的等級有多高呢,有的小夥伴喜歡看日本動漫,那就不難發現他們其實很少說出完整的「八嘎呀路」,一般只會說一個
  • 為啥日本人罵人只罵「八嘎呀路」?翻譯過來,其實非常「狠」
    許多學習中文的外國人看到日本文字後,大都容易被整蒙了,實在是日本文字內夾雜著許多與中文相同的文字,但是意思又有著不同。從外表上來看,同為黃皮膚人種,如若沒有發出聲音,西方人是很難從外貌上辨別出哪國群眾。說到日本文字,那就不得不提我們非常熟知的「八嘎呀路」一詞,這個詞我們經常在抗戰電視劇中看見。
  • 日本士兵常說的八嘎呀路,究竟是什麼意思?看到本意的我流淚了
    不論在那個國家,都會有地方的侮辱性語言存在,在日本也不例外,從現代拍攝的有關抗日的劇作中,總是會讓人看的熱血沸騰,有時候差不多就想鑽進電視熒幕中痛擊日本人,劇情總是能夠引起中國人民的共鳴,但我們會發現這樣的現象出現,那就是總有聽到日本人破口大罵「八嘎呀路」從發生的場景和日本人的語氣神態來看就知道不是什麼優雅話語,那他到底代表著什麼呢?