日本捐獻武漢疫情的物資上為什麼要寫這16個字 感動了太多中國人

2020-12-27 川北在線網

日本捐獻武漢疫情的物資上為什麼要寫這16個字 感動了太多中國人

時間:2020-02-13 11:06   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青

川北在線核心提示:原標題:日本捐獻武漢疫情的物資上為什麼要寫這16個字 感動了太多中國人 在本次疫情之中,我們看到包括日本、俄羅斯、巴基斯坦、土耳其等在內的很多國家都積極援助我們國家抗擊疫情,美國雖然發表了幾次會和中國密切聯繫一起抗擊疫情,卻至今沒有捐獻任何物資,反而他

    原標題:日本捐獻武漢疫情的物資上為什麼要寫這16個字 感動了太多中國人

    在本次疫情之中,我們看到包括日本、俄羅斯、巴基斯坦、土耳其等在內的很多國家都積極援助我們國家抗擊疫情,美國雖然發表了幾次會和中國密切聯繫一起抗擊疫情,卻至今沒有捐獻任何物資,反而他們商務部還以此為由發表了毫無人道主義的言論。

    在這些捐贈物資的國家裡我們注意到,鄰邦日本這一次做得太好了,不僅及時捐贈口罩和防護服等重要物資,還在網絡和現實中為武漢為中國加油打氣,讓我們感動萬分。在日本捐贈給我們的物資中大家其實都關注到了一個感人的細節,那就是日本的捐贈物資上面很多都寫著一句話那就是:「山川異域、風月同天」,在防護服的物資箱子上面則寫著我們中國《詩經》裡的名句「子曰無衣,與子同裳」這兩句話16個字是什麼意思呢?為什麼日本要在箱子上寫上這幾句話?

  首先我們看第一句「山川異域,風月同天」。

 

  其實這句話乍一看是我們中國的成語或者詩文裡面的,其實不是,他是日本唐朝的一位叫長屋的人寫下的,長屋是日本的一位日本皇室貴族,是天武天皇之孫,高市皇子之子曾經執掌日本朝政,後來自殺而死。他生存的年代對比中國史,就是唐朝唐玄宗時期。這背後有一個很感人的故事:

 

  中國和日本的交流其實在漢魏時期就有交流,在唐朝時期中日交流達到黃金時期,那時候日本積極和中國交流,並借鑑中國的政治、經濟、思想、文化的成果,所以現在我們看日本的建築、文字、茶道都有中國東方文化的影子。在唐朝中日交流的黃金時期,佛學的交流更是代表,翻看我們中國古典詩詞很多都是關於僧人來往中國和日本的身影,比如李白的詩:

 

 

哭晁卿衡

 

日本晁卿辭帝都,徵帆一片繞蓬壺。

 

明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧。

這首詩就是李白寫給日本朋友晁衡的,他曾經來中國求學,這是他回到日本渡海時,李白聽聞晁衡墜海寫給他的,其實晁衡沒有死,算是一個烏龍。

  還有一首:

 

  送日本國僧敬龍歸

 

  唐代:韋莊

 

  扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。

 

  此去與師誰共到,一船明月一帆風。

 

  這是晚唐詩人韋莊的詩,那時候日本內亂,與唐朝的交流面臨中斷,這首詩就是寫韋莊送別日本朋友時寫下的。

 

  還有這一首:

 

  送僧歸日本

 

  唐代:錢起

 

  上國隨緣住,來途若夢行。

 

  浮天滄海遠,去世法舟輕。

 

  水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

 

  惟憐一燈影,萬裡眼中明。

 

  所以從唐朝的詩文裡面我們足以見得,當時中日交往的頻繁程度。當然言歸正傳,來講日本長屋的故事。

  當時的長屋,深受中國文化影響,喜歡詩文,佛學也有濃厚興趣和見解,他執政期間曾經製造了1000領袈裟,派當時遣唐使送給唐朝的僧人們,並且作詩一首:

 

  繡袈裟衣緣

 

  唐代(日本):長屋

 

  山川異域,風月同天。

 

  寄諸佛子,共結來緣。

 

  這首詩從地理角度和感情角度兩個層次表明了長屋當時對中日友誼的重視和對東方唐朝的嚮往,可惜長屋最終還是沒機會來到大唐,被人陷害而自殺,而這首詩也在後來選入《全唐詩》。

 

  當時唐朝的僧人鑑真讀到這首詩後甚是感動,六渡日本,傳揚佛法,將中日佛學交流推向高潮,在中國和日本兩地享有極高聲譽。

  而今天,中國面臨突如其來的疫情,日本社會和政府慷慨援助,還在捐贈物品上寫下「山川異域、風月同天」藉助1000多年前中日友好的歷史典故和詩文,更加讓兩國人民動容。

 

  再說第二個「豈曰無衣、與子同裳」。

 

  這句話出自中國最古老的的詩歌集《詩經》「國風·秦風·無衣」裡面,全文如下:

 

  豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇!

 

  豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作!

 

  豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行!

 

  這首詩經最後一句話的意思就是,怎麼說沒有衣裳和戰甲穿呢?我和你同穿一件,現在君王發兵去打仗,我們一起修整甲冑與刀兵,殺敵與你共前進!

  《詩經》在日本其實傳播和流傳很廣,這一次日本在防護隔離服物資箱上面寫下這句詩,一方面說明中日不僅地理方面還有文化的相似,更是表達將於我們一起抵抗疫情的意願。不得不說,確實用心了!

 

  說句題外話,其實不僅僅是茶道和佛學,中國的《詩經》、《論語》、《世說新語》等傳統文學著作在日本流傳度甚至比中國還要深和廣。

   投稿郵箱:chuanbeiol@163.com   詳情請訪問川北在線:http://www.guangyuanol.cn/

相關焦點

  • 日本捐贈物資上的中國詩句 為什麼讓中國人感動又尷尬?
    川北在線核心提示:原標題:日本捐贈物資上的中國詩句 為什麼讓中國人感動又尷尬? 一方有難,八方支援。疫情面前,很多國家都向中國伸出了援助之手,令人動容。 近日,日本捐贈的抗疫物資引起了大家的廣泛關注,因為大家都關注到了一個細節,那就是日本的捐贈物資上面很多都寫著詩句。
  • 日本捐贈武漢的物資寫了8個字,專家:他們引經據典,我們數典忘祖
    日本捐贈武漢的物資寫了8個字,專家:他們引經據典,我們數典忘祖人都說遠親不如近鄰,可我們卻有一個不怎麼安分的鄰居。不用多說,此國不是爪哇國,而是與我國一衣帶水的鄰邦日本。日本是一個複雜的國度,歷史上多次與我國交手,但都不佔上風。自從清朝末年甲午戰爭開始,日本隱隱成為列強。從此開始了對我國的傷害,罪孽深重為人所不齒。不管怎麼講,渡盡劫波情誼在,日本總是出現在中國有困難的時候。汶川地震日本救援隊的表現可圈可點,留下了令人動容的故事。無論國與國之間如何交鋒,民間的人道主義援助確實是做的出色。
  • 日本捐贈武漢物資上寫「豈曰無衣,與子同裳」,是什麼意思?
    關鍵時刻,我們可以看到一個人的真誠;疫情之下,我們可以看到一個國家是否真正的友善。直白地說,不管持著什麼樣的立場,這一次,日本做得不賴。近日,日本捐贈武漢物資上寫的16個字古詩「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」得到了中國官方的高度評價。
  • 「山川異域,風月同天」,日本援助物資上的這8個字是什麼意思?
    袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?」
  • 日本捐贈武漢的物資上,為啥寫「山川異域,風月同天」?有何含義
    日本在年初的時候,為我們伸出了援手,希望與我們共度難關,而中國人也對於這種幫助也感到非常溫暖,即便日本曾經在我國犯下滔天罪行,但在和平的年代當中,日本能夠與我國和平友好的發展,難能可貴。在武漢疫情肆虐時,日本、韓國等眾多國家就紛紛為我們捐來了物資,而日本在每一個捐助箱上都寫出8個大字:山川異域,風月同天。
  • 日本物資箱上古詩詞走紅 組織者:來自中國人的創意
    日本舞鶴市政府馳援大連市的醫療救援物資(圖據網絡)然而,紅星新聞記者發現,在援華「抗疫」物資上貼詩詞的創意都是由在日本的中國人想出來的,而且,每段詩歌都蘊含了豐富的內容。長崎縣寫了一首藏頭詩根據最近網絡上流傳的一張圖片顯示,長崎縣向中國捐贈了1600個防護面屏。在包裝箱的外層還寫著「中國加油」「武漢加油」「崎嶇路,長情在」等口號和詩句。
  • 日本捐贈物資上的詩句很多是中國人想的
    我們直到現在,還在協助和自己募捐物資。大家均一心一意低調為祖國籌備醫療物資。」日本仁心會一位不願透露姓名的華人負責人向北京日報客戶端記者介紹。2月初,一批來自日本3800套防護服運抵武漢。這批物資來自日本仁心會等其他四家機構,運輸的箱子上還寫有「豈曰無衣,與子同袍」。這句詩很快衝上熱搜。
  • 日本給我們捐口罩、用中文寫「武漢加油」,其他國家在幹啥?
    據日本媒體報導,日本大分市27日將防災倉庫中儲備的三萬隻口罩捐給武漢,還在紙箱上用中文寫著「武漢加油!」大分市和武漢市是友好城市,位於九州,並不富裕。據報導,原定3月8日舉辦的武漢和大分友好城市締結40周年紀念活動被延期。
  • 元宵最棒節目《央視詩朗誦》,你為什麼感動又為什麼徹夜難眠?
    有人覺得,非常時期錄製元宵節晚會並不是上上之舉,畢竟疫情現在非常嚴重,娛樂節目應該儘量避免。但也有不少人支持辦這場晚會,畢竟日子還要過,文藝工作者的加油打氣就是一線工作者和受苦患者最堅強的助力。而本次元宵節晚會,也臨時調整為抗疫特別節目,有多個報告情景劇和詩朗誦組成。參加詩朗誦和情景劇的成員,多為老戲骨和老文藝工作者。
  • 日本捐贈物上的詩寫了什麼?日本為什麼在捐贈物上寫古詩有何含義
    這次疫情中,日本各界積極馳援中國,捐錢捐物,令人感動。日本捐贈物上這些古詩火了此前,日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北2萬個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標籤上寫著八個字:「山川異域,風月同天」。隨後,日本前首相鳩山由紀夫在一段視頻中為武漢加油,並再度提到「山川異域,風月同天」。
  • 日本旗袍妹子刷屏了!這次疫情,讓無數中國人重新認識了日本
    東京池袋西口公園的滿月祭燈會上,在主辦方特別設置的「支援武漢」展區,這名女孩和幾個同伴一起,手捧著募捐箱,等待行人的駐足。捐款一千日元,就會回贈一罐蜂蜜。這裡言下之意,是願與中國同戰疫情,支援中國。此情此景,讓路人及廣大網友們深受感動。來自不同國家的行人都被女孩的真誠打動,往募捐箱裡投入自己的一份溫暖。不斷駐足的行人,為武漢捐獻
  • 疫情發生後,看看日本人如何對待中國人
    「武漢加油!」「中國加油!」「熱乾麵加油!」除了廣大同胞之外,很多交好的國家,也給我們「熱乾麵」加油。讓人值得一提的是,在日本的捐贈物資上,除了中文寫著「武漢加油」的字樣之外,還有這兩句詩,引起了大家的關注。
  • 「一片冰心在玉壺」——來自巴西的捐贈物資上寫著這句詩,真相讓人淚目
    這是要搞世界賽詩大會的節奏嗎?當巴西的朋友給我發來這張照片的時候,老薩當時有點兒懵圈——這是要開世界賽詩大會的節奏嗎?沒錯,這批從裡約熱內盧發往中國的捐贈醫療物資包裝箱上,寫的便是「洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺」。
  • 秋瓷炫現身韓紅愛心名單、金在中為中國捐贈物資,默默捐獻的外國...
    近期,中國疫情發展嚴重,大家應該都困在家裡出不了門吧!不過千萬不要恐慌,有那麼多專業的醫生,和世界各地人們的暖心支援,我們再認真聽從專家的安排,相信很快就會恢復到之前的狀態,其實,不僅中國的明星們積極奉獻著愛心,許多外國友人也默默的愛心捐贈,真的要很感謝他們的付出,這些值得被大家所記住!
  • 為什麼日本人顯得比中國人更懂中國文化
    這句詩出自王昌齡《送柴侍御》:流水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。 為什麼我們民國時期出現了那麼多的學術大師,乃是因為中西兼通的緣故。現在的一些學者,「西學」說「通」的太難,因為「西學」的專業化程度在過去一百年中越來越高,皓首窮經也未必能說通。「中學」說「通」的那則更難,很多學者的論文,錯別字連篇,語法錯得感人。 至於詩歌,除了現代詩之外,當代中國人要做舊體詩,一概都是「老幹部體」。
  • 「這是來自武漢的報恩」華人女孩身穿玩偶服在日本街頭髮放愛心口罩
    視頻中,一個戴著人偶頭套的女生,捧著一個裝滿口罩的箱子向來來往往的日本市民免費發放口罩。 很多網友都注意到,這個箱子上用日文寫了一句話:「來自武漢的報恩」。 今日,記者獨家專訪這位用善意感動了無數網友的中國女孩曾穎,獲悉她其實是一名在日本生活了10年的福建人,但她告訴記者,「此刻,所有的中國人都是武漢人。」 不要害羞去做一件善良的事 曾穎是一名漂亮的90後女孩,畢業於日本早稻田大學,目前定居東京,擁有一家自己的創業公司。
  • 大阪地震,這幾個中國人的舉動真的感動了全日本!
    在文中,日本關西華文時報總編輯叢中笑表達了在現場採訪後的感受:前去獻花寄託哀思的日本人非常多,可是卻很少能看到在大阪府居住的中國人!曾經在2016年4月熊本縣大地震發生時參與組織華人救災車隊,並作為運送者和現場採訪記者的一同前往災區的叢中笑總編為此發出倡議:希望這時候也有中國人前往慰問大阪地震的受災日本民眾!
  • 「山川異域,風月同天」啥意思,為何寫在日本捐贈武漢的物資上?
    2020的中國新年,由於病毒肺炎席捲全國,全國各地都在對湖北武漢施以援手。在中國人民萬眾一心抗擊肺炎的同時,來自於世界各地的支援物資,也逐步抵達武漢,點亮了這個寒冬臘月。在這些應援物資之中, 日本支援物資外包裝箱上的「山川異域,風月同天」也頻繁在各大媒體和朋友圈出現。
  • 建築工人康復後捐獻血漿和防護物資
    「瘦瘦高高的個子,應該是個很俊朗的人。」每次過來查房,「劉醫生」總是穿著防護服,至今李康斌還不知道劉醫生長什麼樣子,但對他印象深刻。李康斌記得,第一次看診,劉醫生認真看完了他的所有檢查結果,對他說:「是輕症,在醫院住上一段時間,堅持治療,很快就能好。」此後,劉醫生每次來看他,常說的一句話就是:「情況一天比一天好,不用擔心了。」
  • 金在中之後,這個韓國男團默默為武漢捐贈物資,寫的話讓人感動!
    點擊右上角「關注」,了解韓娛等更多娛樂消息最近的武漢牽動很多人的心,目前的情況並不樂觀,仍然需要大量的物資支援。武漢不僅僅讓國人們時刻關心著,許多國外的友人也十分關心這件事情。這件事情在NOIR的官方帳號上得到了印證,NOIR官博上表示,一點心意,希望能幫上一些忙。很快就能過去,中國加油!之所以說是悄悄送的物資,是因為他們捐贈的物資是通過韓國華僑會一併發往中國的,而並非以NOIR的名義。做好事不留名,而且還是海外友人,對NOIR的成員們衷心的說一句:「謝謝你們!」捐贈的物資箱子上面寫的韓語意思:「 你好,我們是NOIR。