rain check是改天再說的意思?還有哪些你想像不到的口語表達!

2020-12-11 騰訊網

今天我們來聊一聊

日常口語的地道表達

如果閨蜜約你吃飯

不巧今天要加班

你說改天再約吧

那麼在英語口語表達中

改天再約該怎麼說呢?

Sorry, I will come next time

還是let's meet next time?

聽起來也能明白

就是很「中式」

老外一般會這麼說:

How about another day?

Maybe some other time.

而更加地道的表達是

Take a rain check

這個俗語還有一個典故

由於美國人很喜歡看棒球賽,但如果天公不作美,這種室外的賽事就要被迫取消。這時候觀眾就會領「雨票」或用原票存根作為「雨票」(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。

後來Rain check這句話有了引申意,就適用於生活中,翻譯為「改日吧,改天再說!」

那麼還有哪些「洋氣」的口語表達

我們一起來看看

01

Take five稍事休息

Take five.可不是休息5分鐘的意思哦,而是順口表示「稍事休息一下」。

比如,你可以說:

Okay, everybody. Take five!

好的,各位。我們稍事休息一下!

I'm tired. Can we take five?

我有點累了,我們先休息一下吧?

同時【Take Five】也是一款日本雞尾酒的名字,1998年還榮獲日本HBA創作雞尾酒大賽餐前酒系列組第一名的哦。

02

catch some Zs小睡一下

在這個三伏天裡,中午小睡一會,打個盹是件很開心的事。

而這個Zs的由來,也是因為漫畫裡的人睡覺,都畫」ZZZ…」來表示,所以這裡的 「catch some Zs」 就是這樣來的。

03

Got you!騙/嚇到你了吧!

A:I want to change jobs.

我想要換工作。【「換工作」不是I want to change my job.(×) 「change my job」表示改變工作的內容和方式.】

B:What?

什麼?

A: Got you!

嚇到你了吧!

但是當你和小朋友們玩捉迷藏時,說「I got you!」 或 "Got you!" 是指"我逮到你啦!"

04

green boy愣頭青

在國外,green表示沒經驗的。

所以green hand 就是我們中文裡的「菜鳥」。

Bury The Hatchet 化幹戈為玉帛

The Walls Have Ears 隔牆有耳

One For The Road 踐行酒

……

國外的地道口語就像我們國內很多地方方言一樣,因為習慣和文化,創造了很多土語,這樣的表達方式在書本上是學不到的。

如果想要讓你的表達更地道,更使用,可以下載新航道雅思APP,觀看「60秒學英語「欄目,碎片化時間學習,讓每一分鐘都充實起來。

點擊觀看視頻

相關焦點

  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    如果你約外國朋友吃飯,結果人家卻說了句:Sorry, rain check!你聽了一定很懵,甚至會向窗外看,「今天沒下雨啊」!很明顯,老外說的「rain check」,肯定不是「檢查下沒下雨」的意思。其實,「rain check」是美國非常流行的一句口語。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!
  • 老外說「rain check」什麼意思?
    check」 什麼意思?.生活中,我們經常會因為一些突發事情,而無法赴約,那英語可以用rain check表示改天,它的字面意思是雨水支票?為什麼它會表示改天呢?早在19世紀末,美國棒球比賽官方,會因為惡劣的天氣,而給觀眾一張rain check, 下次天氣好了就可以再來看。後來慢慢表示延期,改日再約,改天的意思~1. Sorry,I’m not coming tonight. My mom is in town.
  • take a rain check中有rain,但與天氣無關!你知道它的意思嗎?
    今天我們來一起學習習語take a rain check,你知道它的意思嗎?take a rain check的意思是「used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time」,即「(用於婉拒邀請)下次吧,以後再說,以後再叨擾」。
  • 下雨時只會說「rain」?關於下雨正確的口語表達都在這裡啦!
    shower 的另一個意思是「淋浴」,想像一下這種陣雨的強度和雨量,就像在淋浴時蓮蓬頭出水的強度,是不是很貼切呢!例句:Our picnic was forced to cancel due to the sudden shower.
  • 老外說"rain check"才不是「雨票」 學幾個有趣與天氣有關的俚語!
    看美劇的時候總是聽到" rain check ",當時沒看字幕的下意識就以為是「雨天機票」呢,後面才明白,原來是「改天約」的意思哦。   今天就為大家介紹幾個有趣與天氣有關的俚語表達。   rain check   直到現在," rain check "依舊是美國流行的口語呢,通常人們用這句話來委婉表達拒絕或者自己沒時間。   可是雨天和支票又有什麼關係呢?   其實啊,這句俚語源自於一個典故。
  • 地道口語- Take a rain check 拿個雨票做啥?(內含視頻)
    Mary: Oh, I'm sorry I have a meeting at that time, can I take a rain check?安妮:我打電話是想看看你明天要不要吃午飯。 瑪麗:哦,對不起,我那時候有個會議,我可以改天嗎?
  • 「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?
    小夥伴們,咱們的高頻小短句,快速反應口語練習又親密來襲啦!趕緊來看看,智慧與美貌並存的你,會用英語怎麼表達下面的句子呢?① 改天吧!② 你說得對!③ 別誤會我!④ 別讓我失望!怎麼樣?小腦瓜子裡想好了嗎?接下來看看我們推薦的句子吧!1)改天吧!
  • take a rain check 可不是看看下不下雨哦!
    今天給大家分享一個口語中常用的短語「rain check」。先來看看一段對話。A:Would you like go out with me tonight?Maybe we can take a rain checkon that.這裡的rain check可不是檢查有沒有下雨的意思,而是指「改日再約」。所以這段話應該理解為,A:你今天晚上想跟我一塊出去玩玩嗎?
  • 實用口語:你真知道"as right as rain"啥意思嗎?
    Rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。當然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It’s raining really hard. (雨下得很大) "或是"We’re having a heavy rain." 同樣也是"雨下得很大。"
  • Take a rain check不是「檢查一下有沒有雨」,90%的人都翻譯錯了
    「Take a rain check」是一個特別常用的表達,直譯的話是:「檢查一下,有沒有下雨」,或者「拿一下雨的支票」。
  • raincheck是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。恐怕外國人在學漢語時,看見「不管三七二十一」、「風馬牛不相及」這些熟語時內心也是一樣的懵逼。那麼你知道,rain check這個表達是什麼意思嗎?這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領「雨票」,留著下次開場使用。
  • rain check可不要翻譯成雨天的時候做檢查,其實它是改期的意思
    rain check改到將來兌現的承諾,改天,改期。這個習語源自於體育比賽。在戶外舉辦的球賽,遇到下雨天時,會被迫改時間,並且發給觀眾一張雨天票(rain check),讓他們下一次開賽時使用。後來rain check便被用來比喻「延期的承諾」或「留到下次的機會」。
  • 實用口語:「你有空?」「我哪天都行」英語怎麼說?
    我們首先搞清楚Every day的意思它是:「每天、天天」   Every day is ok for me!似乎是在表達:「咱們必須天天約」   更加貼切的表達是:   Any day is ok for me!
  • rain check,it never rains but it pours
    你可以用這張票子下回免費看一場球。這種特別的票子就叫rain check。 (壘球賽打比方,比賽露天舉行,下雨就泡湯。但觀眾的入場券不能白花,於是下次免費看一場)Rain就是雨,check 就是支票。Rain check的意思就是,你買了票,但是因為下雨而沒有看成球。為了補償你的損失,就給你一張下次可以用的免費票。
  • 「rainy day」除了指下雨天,還有另一種隱喻意思,你知道嗎?
    2、rain check這個之前大白有專門用一篇文章介紹過,這裡就當做複習,再提一遍。「rain check」常表示「因某些原因這次幹不了,下次一定可以。」當你沒法接受別人的邀請,但是願意改天再約的時候可以使用這個表達。
  • 「改天再約」 英語怎麼說?
    小堅持,大改變歡迎關注堅小持微課詞彙表達take a rain check | 改期,下次再約rain checkRain check直譯過來就是「雨票」,這個詞是來源於棒球比賽,當時因為下雨而造成比賽取消或者延期,舉辦者會給觀眾發一種票
  • a rainy day除了表示「雨天」外,還有一個意思,你知道是啥嗎?
    那既然說到了雨,我們今天就來學習學習一些與「rain」有關的短語。1、a rainy daya rainy day除了可以表示「下雨天」,還有一個意思,大家可能不知道,就是「困難時期、窮困的日子」。我知道你很想買臺新電視,但你真應該把這筆錢存下來以備不時之需。註:rainy day一般和for搭配使用,譯為「以備不時之需」2、make it rainmake it rain直譯過來就是「使下雨、催雨」的意思,但在口語表達中其還有「撒錢、揮霍」的意思。如果某人在你面前用到這個詞,那麼說明他在向你炫富。
  • 下雨天你只會說「rain」嗎?雨天的多種英語口語表達你值得擁有!
    既然說到雨天,我們就來好好學習一下雨天相關的英語口語表達吧~按季節來分:① spring rain 春雨② summer rain夏雨③ autumn rain秋雨雨下很大 hard是「努力」的意思,這裡用來形容「雨下得很大的樣子」。雨努力地下,所以就是雨下得很大。