996對國內許多網際網路人來說早已經不是新鮮詞彙了,前段時間,阿里巴巴、京東等企業的負責人相繼就996發表看法。
馬雲認為,「你不付出超越別人的努力和時間,你怎麼能夠實現你想要的成功?」劉強東也通過朋友圈表態,「京東永遠不會強制員工995或者996,但是每一個京東人都必須具備拼搏精神!」
誠然,對於一個快速發展的科技企業來說,996的工作狀態會成為企業一個巨大的優勢。但對正在踐行996工作制的人們是一項巨大的挑戰。「工作996,生病ICU」是當下很多在網際網路公司上班的程式設計師們的現狀。那996用英語怎麼說呢?今天我們一起來學習一下吧。
996工作制,可以翻譯成「996」 work schedule.但這種翻譯讓不了解詳情的歪果仁一頭霧水,不明所以,所以,翻譯為「9am to 9pm, 6 days a week.「會更好。
「8小時工作制」是人類文明史上一項偉大的進步,要知道,一百多年前的工人,過著現代人無法想像的日子。但如今,完全遵從8小時工作制在很多公司是一種奢望,工作超時已經成為令很多職場人壓抑的事。
Work overtime是「加班」最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 「OT」,很多人把加班說成extra work,是不太地道的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。另外,overtime 除了有「加班」的意思,也可以代表「加班費」。
比work overtime更可怕的是work overnight,意思是「通宵工作,一整夜加班」。但一些確實需要overnight的工作,一般會推行「輪班」制度,「輪班」一般用shift, work (in) shifts指的就是「輪班工作、值班」,如果想請人代班,則可以用take one's shift來表達。