早上和同事聊天,說到了給孩子取名的問題。原來,同事打算送兒子去參加英語訓練營,老師要求父母給娃取個英文名,方便外教老師和學校溝通。
可同事和丈夫想了很久,都不知道該給孩子取啥名,最後突然靈光一閃,拍板決定孩子就叫「Cola」,畢竟兒子小名就叫可樂,兩相呼應完美契合。
聽到這不得不讚嘆同事的腦洞,要知道這就是典型的中國人取名,鏗鏘有力的完美詮釋了中國特色。但我要說的是,當我們挖空心思取的英文名,在外國人眼裡卻尷尬得不得了。
比如說洋氣十足的「Lili或Jackson」,在老外眼裡就像是「翠花」或「二狗子」。再比如美髮店裡通用的「Tony或Andy」老師,在老外眼裡就像是寵物貓貓或狗狗的名字,所以說要想取好完美的英文名,必須做好這3點。
1、慎用易產生歧義的英文名
一般來說,中國家長給孩子取英文名的時候都會事先參考下字典,了解英語的含義才會確定是否使用。殊不知,家長忘了一點就是外語是中國人翻譯的,各種詞語的用法或歧義並沒有完全領會,所以不可避免的總會發生詞語混用的現象。
朋友shawn是美國人,7年前被總部公司調來中國分公司,現在熟悉中國後簡直快成半個中國人。不過每當聊起同事英文名這個話題,shawn就顯得非常無奈。
就像之前來公司的一名實習生Dick,名字雖然取得比較高級,但在俚語中卻有「丁丁」的含義。另外,還有女同事給自己取名「Angela或Candy」,對此shawn是非常的不理解,要知道為什麼大家難道一輩子要做天使或糖果女郎嗎?
素來有著男神稱號的吳彥祖,就給女兒取名叫Raven,表面叫上去比較好聽,可實際上中文翻譯過來卻有著「烏鴉」的意思。不得不說給孩子取英文名的家長,不要總想著避開大眾化,還要切身考慮這些詞的實際含義。
2、用單詞合成的名字最廉價
在外國人眼裡,他們最不喜歡最覺得廉價的英文名就是用英語單詞合成的名字,比如說中國女明星楊穎的藝名「Angelababy」,就是典型的用「Angela」和「baby」兩相合成的名字。
雖然說這兩個單詞的含義都比較美好,可真要組裝起來未免有一種廉價的感覺。畢竟外國人不像未免,他們取名講究的不是詩意和美好,類似這樣的名字很難讓他們感受到重量感,就想網名般輕浮沒格調。
比如說極受大家喜愛的侃爺與卡戴珊夫妻,在給女兒取名的時候就犯了這樣的錯誤。要知道侃爺的名字叫Kanye West,而「West」則是姓氏,但他們給女兒取的名字卻是「North West」,整個名字讀起來就有西北的意思,太過單調。
3、用疊音拼接的名字「憨氣」十足
有很多家長不知道怎麼給孩子起名,於是最簡單的方法就是給孩子的中文名起諧音。比如說有孩子的名字帶有「Lu、Na」等,父母乾脆給他們加上一個疊音字,直接取名叫「Lulu或Nan」。
而且不論是叫中文或者是英文,聽起來都毫無違和感,孩子的接受程度也會更強。但在外國人眼裡,帶有疊音字的名字總是略顯憨厚,畢竟他們了解的中國國寶名字就都是疊音字,所以難免有種先入為主的「憨氣」感。
最後要注意的是,這些年國內最受歡迎的英文名基本上重複率都極大,比如說曾經最喜歡用的「Jack」改成了「George」、「Anna」改成了「Sophie」,就連「Tom」都改成了「Oliver」。
當然懂得用新詞固然是好事,可同樣的家長也不希望孩子的班級全部都是這些名字吧?不然老師如何分辨誰是George1號,誰是George2號呢?
別擔心,根據英國Bounty母嬰權威網站公布的最受歡迎名,家長可以多借鑑參考。
1)最受歡迎的100個男孩名
2)最受歡迎的100個女孩名
其實要想給孩子取出好聽有意義的名字,真的不難,只要爸爸媽媽能避開上面說到的3個雷區,基本上就取名的難度就不大。
不過這其中需要注意的是,名字畢竟是有限的,所以說為了規避重複,父母還是要多下點功夫,儘量從上述名字中修改一兩個字母,這樣孩子就能得到獨一無二的英文名。