為什麼要讀《戰爭與和平》Why should you read War and Peace

2020-12-18 英語東

紀念九一八事變89周年,勿忘國恥。給大家推薦一本名著《戰爭與和平》,這本書的主題思想是人道主義與博愛精神。《戰爭與和平》它歌頌和平,同時又描寫戰爭,反映人民保衛自己祖國土地不受敵人凌辱的英勇精神。

"War and Peace,"a tome, a slog, the sort of book you shouldn't read in bed because if you fall asleep, it could give you a concussion, right?

《戰爭與和平》,它是一部恢弘的巨著,也是一部嘔心瀝血的作品,它並不是一本枕邊書, 因為如果你打算睡了,它會衝擊你的心靈,不是嗎?

Only partly.

不過,這也只是對一部分人來說。

"War and Peace" is a long book, sure, but it's also a thrilling examination of history, populated with some of the deepest, most realistic characters you'll find anywhere.

《戰爭與和平》確實是一本很厚的書,但它精彩地展現了歷史,書中充滿了現實、卻不乏深刻的人物。

And if its length intimidates you, just image how poor Tolstoy felt.

如果讀這個大部頭令你止步, 可以想像託爾斯泰寫它時將多麼痛苦。

In 1863, he set out to write a short novel about a political dissident returning from exile in Siberia.

1863年,託爾斯泰本來打算 寫一本關於政見不合的短篇小說,此時他剛從西伯利亞流亡回來。

Five years later, he had produced a 1,200 page epic featuring love stories, battlefields, bankruptcies, firing squads, religious visions, the burning of Moscow, and a semi-domesticated bear, but no exile and no political dissidents.

5年後,他洋洋灑灑寫了1200頁,這部著作中包含了愛情故事、戰爭、經濟破產、消防隊員、宗教、莫斯科大火、以及半馴化的熊,但是書中並未講到流亡和政見不合。

Here's how it happened.

其原因如下。

Tolstoy, a volcanic soul, was born to a famously eccentric aristocratic family in 1828.

託爾斯泰這個暴脾氣的人,1828年出生於貴族家庭, 此家庭以性格古怪而聞名。

By the time he was 30, he had already dropped out of Kazan University, gambled away the family fortune, joined the army, written memoirs, and rejected the literary establishment to travel Europe.

三十歲時,他從喀山大學輟學,揮霍著家族的財富,參了軍,寫了回憶錄,選擇去西歐旅遊而不是潛心文學。

He then settled into Yasnaya Polyana, his ancestral mansion, to write about the return of the Decembrists, a band of well-born revolutionaries pardoned in 1856 after 30 years in exile.

他後來定居在 Yasnaya Polyana, 這也是他的祖居,在這裡他寫下了十二月黨人的回歸,即一群出身良好的改革分子 在經歷30年流放後於1856年被赦免。

But, Tolstoy thought, how could he tell the story of the Decembrists return from exile without telling the story of 1825, when they revolted against the conservative Tsar Nicholas I?

但託爾斯泰認為,如果不描述十二月黨人在1825年對沙皇尼古拉斯二世進行的起義,那該如何描寫十二月黨人的結束流放呢?

And how could he do that without telling the story of 1812, when Napoleon's disastrous invasion of Russia helped trigger the authoritarianism the Decembrists were rebelling against?

這又不得不談到1812年時,拿破崙對俄羅斯的入侵事件,觸發了十二月黨人所反對的專制主義。

And how could he tell the story of 1812 without talking about 1805, when the Russians first learned of the threat Napoleon posed after their defeat at the Battle of Austerlitz?

而描述1812年則需要描述1805年,當時俄羅斯在奧斯特裡茨戰役中失敗,從而開始感受到拿破崙的威脅。

So Tolstoy began writing, both about the big events of history and the small lives that inhabit those events.

因此,託爾斯泰決定了他既要描寫歷史上的重要事件,也要描寫歷史洪流中小人物的生活。

He focused on aristocrats, the class he knew best.

他把目標放在自己熟悉的貴族階層。

The book only occasionally touches on the lives of the vast majority of the Russian population, who were peasants, or even serfs, farmers bound to serve the owners of the land on which they lived.

書中只是偶爾涉及到俄羅斯的普通大眾,其中包括農民,甚至農奴,這些人在當時不得不為地主服務。

"War and Peace" opens on the eve of war between France and Russia.

《戰爭與和平》的故事以法俄戰爭前夕為開始。

Aristocrats at a cocktail party fret about the looming violence, but then change the topic to those things aristocrats always seem to care about: money, sex, and death.

雞尾酒會上的貴族們 為逼近的戰事而擔憂,但話題迅速轉向 貴族們一向關注的問題:錢、色、死亡。

This first scene is indicative of the way the book bounces between the political and personal over an ever-widening canvas.

書的第一節也暗示了在一個前所未有的宏大背景下,情節同時在政治和個人兩方面展開。

There are no main characters in "War and Peace."

《戰爭與和平》中並沒有主角。相反,讀者們會看到一張巨大的關係和問題交錯的網。

Will the hapless and illegitimate son of a count marry a beautiful but conniving princess?

那個不幸的私生子能夠娶到美麗但卻驕縱的公主嗎?

Will his only friend survive the battlefields of Austria?

他唯一的朋友能夠在戰爭中活下來嗎?

And what about that nice young girl falling in love with both men at once?

那個對兩個男人一見鍾情 的年輕女孩又會如何呢?

Real historical figures mix and mingle with all these fictional folk, Napoleon appears several times, and even one of Tolstoy's ancestors plays a background part.

真實的歷史人物和虛構的形象彼此交叉,拿破崙在書中出現數次,託爾斯泰的祖先甚至都在書中扮演了角色。

But while the characters and their psychologies are gripping, Tolstoy is not afraid to interrupt the narrative to pose insightful questions about history.

儘管人物及其心理描寫扣人心弦,託爾斯泰並不擔心打斷原有的敘述而提出深刻的,關於歷史的問題。

Why do wars start?

為什麼戰爭會爆發?

What are good battlefield tactics?

什麼是好的戰場戰術?

Do nations rise and fall on the actions of so-called great men like Napoleon, or are there larger cultural and economic forces at play?

偉大人物,例如拿破崙,是否決定了國家的興亡?還是說更大的文化和 經濟力量起著決定作用?

These extended digressions are part of what make "War and Peace" so panoramic in scope.

這些延伸出的題外話也成就了這本巨著,使其擁有更加宏大的格局。

But for some 19th century critics, this meant "War and Peace" barely felt like a novel at all.

但19世紀的一些評論認為,很難說《戰爭與和平》是一部小說。

It was a "large, loose, baggy monster,"in the words of Henry James.

Henry Jame 認為這是 「大部頭、鬆散、拖沓的怪物。」

Tolstoy, in fact, agreed.

事實上,託爾斯泰也承認這點。

To him, novels were a western European form.

於他而言,小說是西歐的一種文學形式。

Russian writers had to write differently because Russian people lived differently.

而俄羅斯人民的生活方式和西歐不同, 這使得俄羅斯作家需要做出改變。

"What is 'War and Peace'?"he asked.

他自問「什麼是《戰爭與和平》?」

"It is not a novel. Still less an epic poem. Still less a historical chronicle.

「它並不是部小說,也不像一部史詩,也不是編年體歷史。它是作者用一種能夠表達的題材去表達他想要、並且能夠表達的內容。」換句話說,這是託爾斯泰全部的想像力,僅此而已。

By the time "War and Peace" ends, Tolstoy has brought his characters to the year 1820,36 years before the events he originally hoped to write about.

《戰爭與和平》結尾時,書中的時間已經回溯到1820年,這比託爾斯泰最初設想的1856年早了36年。

In trying to understand his own times, he had become immersed in the years piled up behind him.

在試圖了解自己所處的時代的情況下,他沉浸在過去。

The result is a grand interrogation into history, culture, philosophy, psychology, and the human response to war.

最終誕生了這部追索 在戰爭背景下,歷史、文化、哲學、心理、以及人類如何應對戰爭的巨著。

相關焦點

  • 貴陽嘉音|第042期:世界和平 World Peace
    World Peace  When wars and conflicts totally cease,In our world, there shall be peace.We must rid ourselves of vanity;And embrace peace, through humanity.
  • 西遊教育面試專題解析之「Why should we hire you」
    「Why should we hire you」,作為十大面試問題之一,那麼同學們有沒有在面試中遇到這個問題呀~就在上周,SeeU學生在Servicenow的Data Engineer第三輪面試中,除了「why should we hire you?」
  • Devotion || Peace with God 與上帝和好
    Minister: 「Well, then, since you are facing eternity and must meet God, I need to ask have you made your peace with Him?」
  • 英語at peace 和 in peace 的區別
    英語中,at peace 和 in peace 是兩個相似的詞組,但它們的意思有一定的區別,今天我們一起來學習一下。1. at peace: 這個詞組的意思是「處於和平狀態」。例句1:At that time he felt at peace with the world.那時他感到與世無爭。例句2:The countries have been at peace for more than a century.
  • Left on read 已讀不回 - Chinadaily.com.cn
    「他/她為什麼還沒有回覆我的信息?」Feifei在這期節目中,我們要教給大家的地道英語表達可以用來形容某人讀了你發給他們的信息,但是沒有回覆的行為。哎,這倒是提醒了我,Roy,你昨天收到我發給你的消息了嗎?RoyOoh… yes, I did.
  • American history: in 1930s, Britain calls for 'peace in our...
    But Roosevelt and the Congress agreed that America should remain officially neutral in the conflict.In this way, Roosevelt was meeting the wishes of the American people by avoiding war.
  • 語法精講:情態動詞 should的用法
    今天給大家分享情態動詞should的用法,希望對中學生有所幫助。快跟著我學起來吧。Come on, you can make it!一、基本用法1. should的含義情態動詞should意為「應該;應當」,用來表達職責和義務、提出勸告,而且表述的是自己的主觀看法沒有人稱和數的變化,不能單獨做謂語,必須和後面的動詞一起構成謂語。
  • Tales of War and Redemption
    Any soldier can tell you that no amount of prayer provides security for the defenseless in a war zone. The good die. The bad die. The combatants die, and the children die.
  • 冀教版九年級英語 Unit 7 為和平工作 Work for Peace單詞課文錄音,高清課本,課文翻譯,知識點視頻
    Why didn't you call me?為什麼你不給我打電話呢?I tried calling you, but your phone was out of service.我嘗試著給你打電話,但是你的電話停機了。I sent you a text message.我給你發了一條簡訊。
  • 電影《和平(2019)》Part1-中英文對照臺詞劇本
    獨自穿越戰爭的硝煙Alone in the waste of the war.承受戰爭之罰And we continued to be punished for it.混蛋 為什麼他們看起來總跟睡著了一樣Damn it, why do they always gotta look like they're asleep?
  • 中英文雙語繪本故事《Five Minutes Peace》讓我安靜五分鐘
    「為什麼?」另外兩個孩子問。  「Because I want five minutes』 peace from all of you,」 said Mrs. Large. 「That’s why.」  「因為我想自己一個人安靜5分鐘」龐太太回答。「就是這樣。」
  • 美文用詞賞讀,The Queen's speech on VE Day|英漢雙語
    名人演講特別是賞讀如何恰當用詞是學習寫作詞彙積累和語言運用能力提升最好的方法之一。下面分享美文用詞賞讀,The Queen's speech in full on VE Day---女王的演講全文如下,附漢語翻譯:"I speak to you today at the same hour as my father did, exactly 75 years ago.
  • 駐東帝汶大使肖建國發表署名文章:以史為鑑,擁抱和平(中英文)
    這場戰爭也是一場正義戰勝邪惡、光明戰勝黑暗、進步戰勝反動的偉大戰爭,戰後以和平為中心建立起來的國際新秩序,以聯合國為核心的多邊主義,成為我們享受75年安寧與發展的根本保障,為人類文明進步帶來重大而深遠的影響。    中國人民抗日戰爭是世界反法西斯戰爭的重要組成部分,開始時間最早,延續時間最長。
  • 英劇《戰爭與和平》開播 演員吐槽原著太難啃
    長篇浪漫小說《戰爭與和平》全書1300多頁,素以篇幅長、閱讀難度大而聞名。在接受英國每日電訊報採訪時,好幾位主演承認,知道自己要出演某個角色後,他們才開始讀這本書。她說道:「我是一邊拍《唐頓莊園》一邊看《戰爭與和平》的。一有拍攝停頓,我就坐在餐桌邊閱讀。導演喊『開拍』時,我馬上『啪』地合上書放回桌子底下。」
  • 布希的伊拉克戰爭檄文
    "To all of the men and women of the United States armed forces now in the Middle East, the peace of a troubled world and the hopes of an oppressed people now depend on you.
  • Quora外國網友:為什麼古代中國沒有出現像凱撒和亞歷山大這樣偉大的徵服者?
    中國人從來沒想要去佔領他無法開發的領土,開發一個地方比徵服它至少要多花上十倍的時間、精力和金錢。幾乎每一位發動戰爭的中國皇帝都在他的統治時期停止了戰爭,讓國家重回和平狀態,緊急制止了暴力和破壞的循環。中國人每到一個地方,就會立刻開始修建農場,種植果樹,鋪設道路,建立學校,與當地人通婚,任命通過了國家考試選出的官員來管理此地,並對這些綜合性的關鍵績效指標(KPI)進行評估。
  • 英語口語:如何用英語提建議,別再用「you should」了
    一說到提建議的英語,我們的腦海中就會出現一句話「I think you should布拉布拉」,但這樣說真的很單調!其實你有很多既地道又禮貌的替代表達,就是它們:首先要提到的是我們最熟悉的「let's go」,意思是「我們一起做某事吧」。除了它,還有一句經典表達:如果我是你的話,我會這樣做!
  • 駐尼泊爾大使侯豔琪發表署名文章:以歷史照亮未來,讓和平永駐人間...
    世界反法西斯的勝利已經為人類贏得了75年的和平與發展。習近平主席曾說過:「戰爭是一面鏡子,能夠讓人更好認識和平的珍貴。」 和平猶如空氣和陽光,受益而不覺,失之則難存。每個國家都應該肩負起應有的責任,共同努力維護二戰勝利成果,維護比金子還珍貴的和平時光。  中華民族歷來愛好和平,五千年文明孕育的中國從來沒有侵略擴張的基因。