學過日語的小夥伴都知道,日語表達中存在著大量的漢字。而也正是因為有這些漢字的使用,使我們在學習日語時可以做到事半功倍。很多漢字詞,即便不懂得發音,只是看他的書寫,也可以了解其中的意思。然而在進行一個階段的學習後就會發現,有好多的漢字詞,他的意思與我們理解的並不一樣。例如
勉強 べんきょう(ben kyo u)
學習
切手 きって(ki tte)
郵票
走る はしる(ha shi ru)
跑
床 ゆか(yu ka)
地板
那些千萬別用日語念出來的名字
除了上面這些詞彙外,日語中還有好多的姓氏,在中國人看來非常的有趣。就比如我在日本兼職的時候,最不喜歡叫其中的一位同事。相信我叫出來後,大家會瞬間懂我的心情。他姓馬場。那麼我在叫的時候就是
馬場さん(ばばさん ba ba san)
這個便宜佔的簡直不要太明顯。雖然他有著這樣一個佔盡人便宜的名字,人還是非常善良的。在工作上幫助過我很多,也是一位幽默又風趣的同事。
不過說到佔人便宜的姓氏,其實中國的有些姓氏,在日本人的眼裡看來也很崩潰。比如董、鄧、唐、湯等,日語發音為とう(to u),再按照日本人的習慣加さん(sa n),ちゃん(cha n)的稱呼方式,那就是とうさん、とうちゃん(爸爸)。
所以擁有這些姓氏的小夥伴,在和日本朋友交流的時候,一定要注意你們聊天的話題內容。究竟是在談論對方的父親,還是在討論你,千萬不要理解錯哦。
至於我自己的姓氏,也在一次的烤肉自助中重新刷新了對它的認知。那天去的烤肉店人很多,需要排隊。而日本的排隊不像我們中國餐廳排隊這麼便捷,可以掃碼等待。
那邊的排隊需要在門口的小本本上,用平假名寫上自己姓氏的發音。那麼我就很自然的寫了一個おう(o u)上去,也就是王。
結果門口接待的小哥哥用異樣的眼光看了我好久。我也不明白為什麼會這樣。直到聽到了他們是如何叫等待中客人的名字,我才恍然大悟。
原來他們會在客人的名字後面+様(さま sa ma)。那麼我的名字就是王様(o u sa ma),中文翻譯可以是王小姐。可是根據日本人發平板式的習慣,我的名字音調稍微一改也可以是國王陛下。估計當時接待的小哥哥以為我是故意佔他的便宜吧。
盤點日本那些奇葩的姓氏
說到姓氏就不得不提數量的問題。眾所周知中國眾多的人口擁有著近2萬多種姓氏。然而人口僅1億2千萬的日本卻擁有著10萬種姓氏。接下來老師將帶大家粗略的領略這些姓氏的魅力。
在講到奇葩的姓氏之前,老師先問大家知道日語中排名前三的大姓是什麼嘛?他們分別是
第一位
佐藤 (さとう sa to u)
第二位
鈴木 (すずき su zu ki)
第三位
高橋 (たかはし ta ka ha shi)
據調查統計日本約有188萬7千人姓佐藤,佔據了人口比例的十分之一,也就是說當你去日本留學工作後,每認識十個人中就會有一個人姓佐藤,所以當你面臨眾多的佐藤朋友時,記住他們的名字也是很重要的哦~
既然有常見的姓氏,就一定會有很稀少的姓氏,今天我們就一起來學習一下日本中少見又奇怪的姓氏吧。
大家應該都聽說過日本的鰻魚飯(うなぎ丼 u na gi do n)吧。烤的焦焦的鰻魚配上鹹鮮的醬汁蓋在飯上~簡直不要太誘人!而日本單文字姓氏中還真有鰻這個姓。這不禁讓人想像當他作為公司新人和同事一起去鰻魚店點餐時的場景。
私は鰻です。
究竟是在做自我介紹,還是在點餐。與鰻這個姓氏可以一較高下的還有
掛麵(素麵 そうめん so u me n)
菜花(菜花 なばな na ba na)
核桃(胡桃 くるみ ku ru mi)
「初次見面,請多多關照。
我是掛麵/菜花/核桃。」
也很有畫面感了。
除了與吃食相關的姓氏外,還有一種姓氏就充滿了仙氣。他們的姓氏裡都不約而同的有一個神字。例如:
樹神(こだま ko da ma)
龍神(りゅうじん ryu jin)
八神(やがみ ya ga mi)
風神(かぜかみ ka ze ka mi)
看到這樣的名字,有沒有感覺姓氏的品格不斷的攀升呢?
在文章的最後,老師再為大家分享一個霸氣滿滿,且介紹自己的時候,會改掉自己種族的姓氏,那就是
獅子王
(ししおう shi shi o u)
沒錯相信你的眼睛,你沒有看錯這就是日本的姓氏中的一個——獅子王。
其實中日兩國中,還有好多有趣的名字、讀音引發的讓人哭笑不得的事情。而這些樂趣將會在大家未來的日語學習中,一點點的接觸到。
哪怕是為了給自己平淡的日常生活中增添一絲樂趣,大家也要堅持日語學習的道路哦。