英讀廊——為什麼衣服溼的時候顯得黑乎乎的?

2020-12-22 陸滿庭

* 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。* 解析中英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。* 本篇文章難度係數7.8,由《小仙英語伴讀》人工智慧難度分析系統提供評分。

#英語#

Why are fabrics and clothes "darker" when they are wet?【譯】為什麼布料和衣服溼了後顏色會變得更「暗」?【單詞】fabrics 原型:fabric ['fab-rik]['fbrk] n. 結構;織物【單詞】clothes [klohz, klohthz][klz] n. 服裝;衣服【單詞】wet [wet][wet] adj.

When light hits clothing or fabrics, some of the light is absorbed and some is reflected, Wet clothes and or fabrics look darker because fluids such as water help to absorb more light than is being reflected therefore makes the materials look richer in colour/darker.【譯】當光線照射到衣服或織物上時,一部分光線被吸收,另一部分被反射;溼衣服和織物看起來更暗,因為水等液體有助於吸收更多的光而非反射光,因此使材料看起來顏色更豐富/更暗。【短語】such as 比如,例如;例句:I know many of them, such as John, Peter, and Tom. 我認識他們當中的很多人,例如約翰、彼得和湯姆。【詞法】some of (事物中的)一些【單詞】hits 原型:hit [hit][ht] vt. 打(擊);碰撞【單詞】clothing ['kloh-thing]['kl] n. (總稱)衣服;覆蓋物【單詞】absorbed 原型:absorb [ab-'sawrb, -'zawrb][b'sb] vt. 吸收;吞併;承受【單詞】reflected 原型:reflect [ri-'flekt][r'flekt] v. 反射【單詞】fluids 原型:fluid ['floo-id]['flud] n. 液體;流體【單詞】richer 原型:rich 形容詞比較級 [rich][rt] adj. 富有的;富饒的;豐富的

When we see an object, we see the light that is reflected off of the object.【譯】當我們看到一個物體時,我們看到的是物體反射的光。【單詞】object ['ob-jikt, -jekt]['bdkt] n. 物體;目標;對象

When an object is rough, like fabric, paper, or the road outside, there are lots of little bumps for light to bounce off of and then back into your eye.【譯】當一個物體是粗糙的,比如織物,紙張,或者外面的道路,會有很多小的凹凸讓光線反射出來,然後回到你的眼睛裡。【單詞】rough [ruhf][rf] adj. 粗糙的【單詞】bumps 原型:bump [buhmp][bmp] n. 腫塊;表面隆起【單詞】bounce [bouns][bans] vi. 彈起;彈跳;重新恢復

When such an object is wet, this means that it is microscopically coated in water.【譯】當這樣的物體溼了的時候,這意味著如果用顯微鏡來觀察,它們是被水覆蓋著的。【單詞】microscopically [mahy-kruh-'skop-ik][makr'skpkli] adv. 用顯微鏡【單詞】coated 原型:coat [koht][kt] vt. 塗上;覆蓋;包上

This water doesn't absorb the light (water is colourless), but it causes the light rays to bend (refract), and guides more light rays deeper into the rough material, where it is more likely to be absorbed.【譯】這些水不吸收光(水是無色的),但它會使光線彎曲(折射),並引導更多光線深入粗糙的材料,在那裡它更容易被吸收。【單詞】colourless ['klls] adj. 不生動的;無色的 =colorless(美).【單詞】rays 原型:ray [rey][re] vi. 發光;輻射 vt. 釋放射線【單詞】bend [bend][bend] v. 彎曲;使彎曲;集中於【單詞】refract [ri-'frakt][r'frkt] v. 折射;測定屈光度【單詞】guides 原型:guide [gahyd][ɡad] vt. 指導;引導;為 …… 領路

Basically, the water guides light rays away from your eyes; fewer rays hitting your eyes means it appears darker.【譯】基本上,水引導光線離開你的眼睛;較少的光線到達你的眼睛意味著東西看起來更暗。【單詞】Basically 原型:basically 副詞 ['bey-sik-lee]['beskli] adv. 基本上;主要

Water can even guide light directly though a material; think very thin, light materials such as toilet paper or white t-shirts, making it appear translucent.【譯】水甚至可以直接引導光線穿過一種材料;想想像衛生紙或白色T恤衫這樣的薄而輕的材料,水可以讓它們看起來半透明。【單詞】directly [dih-'rekt-lee, dahy-][d'rektli] adv. 直接地;立即;正好地;完全【單詞】thin [thin][θn] adj. 薄的;瘦的;稀的【單詞】toilet ['toi-lit]['tlt] n. 廁所;盥洗室;衛生間【單詞】t-shirts 名詞複數形式 T-shirts 短袖圓領衫,T恤衫【單詞】translucent [trans-'loo-suhnt][trns'lusnt] adj. 半透明的

Now why doesn't your hand get dark?【譯】那麼為什麼你的手沒有變黑呢?

Well, I imagine it's because your hand is relatively smooth, and the added water doesn't really have many nooks and crannies to guide the light into to then be absorbed.【譯】好吧,我想是因為你的手比較光滑,加進去的水並沒有很多的角落和縫隙來引導光線進入然後被吸收。【單詞】imagine [ih-'maj-in]['mdn] vt. 想像;設想;料想;猜想;認為 vi. 想像【單詞】relatively ['rel-uh-tiv-lee]['reltvli] adv. 相對地;比較地【單詞】smooth [smooth][smu] adj. 光滑的【單詞】nooks 原型:nook [nook][nk] n. 角落;處【單詞】crannies 原型:cranny ['kran-ee]['krni] n. 裂縫;裂隙

I don't think it is purely to do with absorption of the water itself.【譯】我不認為這純粹與水的吸收有關。【單詞】purely ['pyoor-lee]['pjli] adv. 純粹地;清白地;純潔【單詞】absorption [ab-'sawrp-shuhn, -'zawrp-][b'spn] n. 吸收,吸收作用

Hands don't absorb water (due to our oily skin), but they do absorb oils, but (clear) oils also don't make hands darker.【譯】手不吸水(由於我們的油性皮膚),但它們確實吸收油,但(清潔的)油也不會使手變黑。【短語】due to 多數表示「由於;因為」。如:This accident was due to his careless driving.同時,due 與to 單配,還可以表示「付給某人」,如:Respect is due to older people.【單詞】oily ['oi-lee]['li] adj. 含油的;像油的;油腔滑調的【單詞】skin [skin][skn] n. 皮膚;外皮

My best guess is that they are much smoother than fibrous paper, shirts, and stone.【譯】我想是因為它們比纖維紙、襯衫和石頭光滑得多。【單詞】guess [ges][ɡes] v. 推測;猜中;【單詞】smoother 原型:smooth 形容詞比較級,更光滑的【單詞】fibrous ['fahy-bruhs]['fabrs] adj. 纖維的;纖維性的【單詞】shirts 原型:shirt [shurt][t] n. 襯衫【單詞】stone [stohn][stn] n. 石頭

Hands aren't absorbing the water.【譯】手並不吸收水分。

The point of skin is kind of to keep things out and is decently water resistant, however with extended exposure (15 min-ish submerged) the nervous system itself causes the pruning, it's suspected this was for ancestors to have better grip while picking things up out of water.【譯】皮膚的特點是用來阻擋物體的,並且具有很好的防水性,但是隨著長時間的暴露(15分鐘浸泡在水下),神經系統本身會導致這個特性減弱,人們懷疑這是因為我們的祖先在從水裡撿起東西時,可以有更好的抓力。【單詞】decently ['dee-suhnt]['disntli] adv. 正派;體面地;大方地【單詞】resistant [ri-'zis-tuhnt][r'zstnt] adj. 抵抗的;反抗的【單詞】extended 原型:extend [ik-'stend][k'stend] v. 延伸;延長;伸展;擴展;提供【單詞】exposure [ik-'spoh-zher][k'sp] n. 暴露;揭露;曝光時間【單詞】submerged 原型:submerge [suhb-'murj][sb'md] vt. 使浸沒;潛入水中;覆蓋 vi. 浸沒【單詞】nervous ['nur-vuhs]['nvs] adj. 神經的,神經細胞的,神經性的【單詞】pruning 原型:prune [proon][prun] v. 修剪;削減【單詞】suspected 原型:suspect [suh-'spekt][s'spekt] v. 懷疑;猜想【單詞】ancestors 原型:ancestor ['an-ses-ter]['nsest] n. 祖宗;祖先【單詞】grip [grip][ɡrp] n. 緊握;vt. 吸引;緊抓【單詞】picking 原型:pick [pik][pk] v. 拾;撿;挑選;採摘

相關焦點

  • 英讀廊——汽車輪胎為什麼以黑色為主?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——咖啡為什麼不怎麼解渴?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——鴿子走路時為什麼搖頭晃腦的?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼運動時身體會發熱?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——洗碗機為什麼比手洗省水?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼不應該瞧不起早起的鳥兒?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼人類之間喜歡親吻、擁抱、牽手等(身體)接觸?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——大魚吃小魚時,可憐的小魚會怎麼樣?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照
  • 英讀廊——為什麼我們看一句話實際上總會漏掉大部分?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——神話和傳說的區別是什麼?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼飛機的窗戶這麼多年還是那麼大?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——有些人關節為什麼會經常嘎嘣響?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——大多數傳統汽車為什麼都無法提示電瓶壽命?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——我們的小舌頭到底有什麼用?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——計算機作業系統為什麼都佔這麼大地方?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼1T的固態硬碟顯示只有931G容量?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼走幾公裡都不會累而站15分鐘就不行?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——「哼」出冷氣,「哈」出熱氣?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——月是心中圓:為什麼月亮看著大拍出照片來卻小?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——魚油軟膠囊一粒為什麼都那麼大?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。