這些名字怎麼讀?-「先生」

2021-02-23 暢學日語

「先生」…この名字、読めますか? 姓氏研究家・森岡浩氏が日本人の難読名字を紹介します。

參考譯文:「先生」這個名字,你會讀嗎?姓氏研究家:森岡浩介紹日本人的難讀名字。

  ◇   ◇

「せんせい」としか読みようがないように思えるが、それでは難読ではない。これで、「せんじょう」と読む難読名字だ。

參考譯文:可能會想好像只能讀「せんせい」,這樣的話就不是難讀的名字了。它的作為名字時讀作「せんじょう」。

今では、「先生」は「せんせい」と読んで基本的には學校や塾などの教師のことを指す。また弁護士などの士業の方も「先生」と呼ばれることが多い。そのため新しそうな言葉に聞こえるが、「日本書紀」に「自ら周孔の教を南淵先生の所に學ぶ」と出てくるように、かなり古くからある言葉で、かつては「せんじょう」と読んだ。

參考譯文:現在將「先生」讀作「せんせい」基本上都是指學校或輔導機構中的教師。另外律師等需要考取相應資質的職業也常被稱為「先生」。因此感覺好像讀成「せんじょう」就變成了一個新詞,其實在《日本書紀》中就有「自ら周孔の教を南淵先生の所に學ぶ」的記載,是一個源深流長的詞。

また、東宮に仕えた舎人(とねり)のうち、武器を帯びて身辺の警護をした官人を帯刀(たちはき)といい、その長官を「先生(せんじょう)」といった。源平合戦で源義経に先駆けて京を制した木曽義仲の父の源義賢は、近衛天皇の東宮に仕えて「帯刀先生義賢(たてわきせんじょうよしかた)」と呼ばれていた。

參考譯文:另外在侍奉東宮(皇太子)的近侍者中,佩戴武器進行警戒的官人被稱之為「帯刀(たちはき)」其統領之人就被稱為「先生(せんじょう)」。在源平合戰時被源義經率先上京制服的木曾義仲的父親--源義賢就曾任職「帯刀先生義賢(たてわきせんじょうよしかた)」負責守衛東宮。

「先生」という名字はこのどちらかに由來するものだろう。現在は靜岡県の靜岡市や牧之原市にみられる。

參考譯文:「先生」這一名字的源發地目前被認為是靜岡縣的靜岡市及牧之原市。

相關焦點

  • 這些名字怎麼讀?--九十九
    「九十九」…この名字、読めますか? 姓氏研究家・森岡浩が日本人の難読名字を紹介します。參考譯文:「九十九」這個名字,你會讀嗎?姓氏研究家:森岡浩介紹日本人的難讀名字。數字だけでできた名字はいくつかあるが、その中では比較的數が多い。また、九十九一というタレントもいるため、読める人も多いだろう。參考譯文:光由數字組成的名字有好幾個,其中該名字的數量比較多。
  • 便利店711的名字到底怎麼讀?
    昨天小編在群裡聽到有人問便利店711的名字應該怎麼讀,開始還覺得蠻奇怪的,不就是711嗎,難道還有什麼別的讀法?首先,因為這個便利店原來是美國公司旗下的,在2005年才成為日本的公司,所以它在日本一般是讀作英文的seven-eleven(セブンイレブン)。但是因為這個名字比較長,而日本人在念長單詞的時候又很喜歡用略稱,那麼不同地區的略稱就發生了很大差別。
  • 便利店711的名字到底應該怎麼讀?
    昨天小編在群裡聽到有人問便利店711的名字應該怎麼讀,開始還覺得蠻奇怪的,不就是711嗎,難道還有什麼別的讀法?結果發現大家的回答都不一樣:有的讀英文的seven-eleven,有的讀它的簡稱seven,有人讀七么么或七十一,廣東的朋友會讀成七仔。還有一些特立獨行的小夥伴會讀成「七槓十一」,「七百一十一」。
  • 怎樣用日語讀中國人的名字?
    那麼怎麼用日語讀中國人的名字呢?大致有以下兩種讀法。傳統讀法:漢字音讀眾所周知,漢字是由中國傳入日本的,所以現在日語中的漢字還保留了類似於漢語的讀音方式,這叫做「音讀」。比如「天」讀作「てん」(ten),「海」讀作「かい」(kai)。所以,讀中國人的名字的方法就是按照音讀把漢字念出來就可以。
  • 「々」該怎麼讀?日語輸入方法是?
    よく考えてみると「人々」の場合は「びと」と読みますし、「菜々子」の場合は「な」と読みますから、その時によって読み方が変わりますよね。A:正確答案是……沒有讀法。仔細想想的話「人々」中讀作「びと」,而「菜々子」中讀作「な」,根據不同的詞「々」的讀法也不同。この「々」は「人人」→「人々」といったように漢字を繰り返すときに使われています。
  • 「々」怎麼讀你知道嗎?日語輸入方法是?
    Q:「々」は何と読むでしょうか?Q:「々」讀作什麼?A:正解は…「読み方なし」なんです。
  • 「一二三四五六七」怎麼讀,難道這些年都念錯了?
    日語中一、二、三、四、五、六、七的讀法 大家都不陌生 「いち、に、さん、し、ご、ろく、しち」 那麼當「一二三四五六七
  • 中國人的名字用日語應該怎麼念?
    是不是經常糾結中文的人名怎麼讀?
  • 別嘲笑「梓涵子涵」的爹媽了,這些老闆給公司起的名字更奇葩!
    消息一出,許多網友都開始忙著研究這個名字到底該怎麼斷句但無論怎麼斷句文字君耳邊都已經自動播放起沈騰語音了而就我們折服於沈騰不按常理出牌的起名方式時這個充滿童趣的名字乍一看還挺可愛的但萬萬沒想到老闆竟然是黃磊印象中黃磊好歹算是娛樂圈裡的文化人吧怎麼公司名聽起來這麼沙雕呢難道這就是傳說中的「大智若愚」黃老師「會飛的豬
  • 日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?
    如果這兩句中「何」的發音讓你十分糾結,那麼,言吉君教你一招快速區分「なに」和「なん」在日語中發音的方法。回到上文,我們繼續分析。其實①②句中的「何」既可以讀作「なに」也可以讀作「なん」。而不同讀法所代表的句子含義卻有所不同。
  • 日語中的「名字」和「苗字」有什麼不同?
    「名字」與「苗字」不同在哪裡?「名字」と「苗字」。この2つの言葉はどちらも「」と読むことができる熟語です。「名字」與「苗字」——這兩個漢語詞的讀音都是「みょうじ」(羅馬音:myouji)。這兩個詞語在使用的時候該怎麼區分呢?今回は、「名字」と「苗字」の正しい使い分けと違いについて解説していきます!這次就讓我來解答一下大家的疑惑吧,「名字」和「苗字」的正確用法和這兩個詞的不同究竟是什麼呢?「名字」と「苗字」の違いとは?
  • 「輸入」「依存」「堪能」你會讀嗎?它們的共同點是...
    「輸入」の本來の読み方は「しゅにゅう」です。今では國語辭典でも「ゆにゅう」と載っていますが、「ゆにゅう」という読み方が定著したのは明治時代以降です。それ以前は「輸」を「しゅ」と読んでいたので、「輸出」も元々は「しゅしゅつ」と読んでいました。「輸入」原本的讀音是「しゅにゅう」(syunyuu)。
  • 盤點日語中那些名字超級難讀的食物
    「難読漢字(なんどくかんじ)」就是指漢字讀音不符合一般規律,不是常見的音讀或訓讀,有很多是先有讀音,後添加的漢字,因此漢字跟讀音沒有什麼關係,這種叫做「熟字訓(じゅくじくん)」。比如「五月雨」讀作「さみだれ」。還有一些外來語最初有漢字,後來漸漸被片假名取代,所以原本的漢字被人們忘卻了。
  • 【日語實用課堂】「雨」字什麼時候讀「あめ」什麼時候讀「あま」?
    我們知道,日語中的「雨」一般讀作「あめ」,但是還有一些詞中,「雨」就讀作了「あま」,例如「雨戸(あまど)」。「雨」字什麼時候讀「あめ」?什麼時候讀「あま」?有什麼規律嗎?以「あま-」開頭的詞語,比如「雨蛙」「雨傘」「雨雲」等。以「あめ-」開頭的詞語,比如「雨風」「雨上がり」「雨降り」等。
  • 朝鮮和越南的名字都是拜中國所賜?這些鄰居的名字都是怎麼來的?
    不知道有多少朋友和小編一樣,會對世界上各個國家名字的由來充滿好奇。像「義大利」這種音譯成中文的,就想知道它在義大利語中的本意;而像「朝鮮」這樣不是音譯的國名,又從何而來呢?1392年,李成桂建立了「李氏朝鮮」,鑑於當時朝鮮與中國的藩屬關係,李成桂派特使向剛剛建立明朝不久的朱元璋報改國號。朱元璋在「朝鮮」與「和寧」兩個備選方案中選定了「朝鮮」,取「朝日鮮明」之意。所以「朝鮮」最初應讀作「zhāo」鮮。
  • 《凪的新生活》的「凪」到底怎麼念?日劇漫畫常見念不出來的漢字
    常看日本漫畫、 日劇的人一定都見過「凪」、「雫」、「込」、「峠」、「畑」等漢字。不僅不知道意思,也不知道發音怎麼念。其實這些字都是日本的和製漢字,是日本發明的漢字喔!小編今天就要來告訴大家,這些漢字到底是什麼意思,下次日本旅遊時看到就知道怎麼讀啦!▋「和製漢字」是什麼?
  • 張雨綺這個名字到底應該怎麼讀?
    張雨綺原名張爽,因為某女性用品在電視上做廣告,天天「爽啊爽」,張雨綺的媽媽覺得煩,鬧心,一怒之下就把閨女的名字改了。那麼問題來了,張雨綺這個名字,到底應該怎麼讀?很多同學會脫口而出:zhāng yǔ qí,綺為qi第二聲。對嗎?顯然不對。張雨綺不是李佳琦,所有的字典上,這個綺都只有一個讀音,就是qi第三聲。
  • 日語「你、我、他」這些代詞,到底要怎麼用?
    人稱代詞諸如「你」「我」「他」「這位」「那位」...等指示代詞諸如「這個」「那個」「哪個」「這邊」「那邊」...等一、人稱代詞中文結構與日文不同,雖然中文常使用「你我他」等主語,但在日文中則經常省略,尤其是稱呼對方的「あなた(你)」,在很多情況是很失禮的表現,當與對方交談時,請儘量避免使用「あなた」。
  • 「雨」,你讀對了嗎?是「あめ」還是「あま」呢?
    我們都知道「雨」讀「あめ」,但是在一些漢字詞中,它的訓讀就變成了「あま」,例如「雨戸(あまど)」。那麼「雨」的讀法「あめ」和「あま」到底有何規律性呢?我們一起來了解一下吧。辭書で「あま-」で始まる語を探しますと、「雨蛙」「雨傘」「雨雲」などが見つかります。一方、「あめ-」で始まる語には、「雨風」「雨上がり」「雨降り」などが見られます。
  • 讀外網學英語:別再過「白色情人節」了!
    每一次過節都是對「單身狗」的傷害,就連「光棍節」也變成了一群人購物的狂歡,下單的東西還是要自己一個人默默的抗上樓,拆箱安裝……別說了,眼淚都下來了。情侶們,你們過過「情人節」和「七夕節」我們也就忍了,可這「白色情人節」算怎麼回事?