近日,一段外國人早上六點加班學漢語的視頻在網絡上走紅。在該視頻中,一位外籍經理正在教員工學習漢語,在教學過程中,每個漢語詞彙都用有類似發音的英語單詞/句子進行標註。
謝謝=Shell Shell支付寶=Cheerful Ball沒有發票=May You Far Pill我沒去過中國則=Wall May Chew Go John Go唉呀媽呀=Emma不好意思=Book How Yes
隨後,支付寶官方微博為那些和中國人做生意的老外們量身定製推出了一本《商務中文50句》,並表示接下來準備做法文版、日文版、德文版、泰文版和韓文版,而且全球免費配送!
這本「藍寶書」分為四、六、八,共三級。除了日常溝通交流外,更收錄了很多「接地氣」的中文流行句。幾乎句句高能!
Chinese Level 4
(中文四級)
《商務中文50句》最開始的中文四級部分,就很不一般。不僅每句話都標註了中英文,還加入了漢語拼音和聲調。除了最簡單的「你好」、「謝謝」、「歡迎光臨」之外,比如「Alipay」的大名「支付寶」,「親」都收入其中。
Chinese Level 6
(中文六級)
到了六級難度後,場面就開始有些失控了。
對小夥子說,「丈母娘的禮物買了嗎?」
和男票一同逛街的女遊客,要把她拉到一邊告訴她,「衣服買的好,老公回家早。」
遇到過店門而不入的中國遊客團,直接喊一句:「過了這個村,可就沒這個店了!」
Chinese Level 8
(中文八級)
等到中文八級,可以看出支付寶已經徹底放飛自我。
雖說藍寶書是用來教外國人學中文的教材,其實反過作為中國淘寶賣家的英語口語學習材料也不錯。對外漢語人朋友們是不是也學到了很多呢?
關注小掛∣帶你駛入開掛的人生