訊飛同傳好不好用?提供更加可靠的翻譯和轉寫服務

2020-12-16 山東頻道

在整個翻譯市場上,從業者雖然很多,但是高質量的人才卻相當稀缺,尤其是像同聲傳譯這樣的翻譯工作者更是少之甚少。而作為國內智能語音行業的領導者,科大訊飛不僅擁有強大的科研團隊,研發的AI語音技術還廣泛運用到了各行各業。訊飛同傳好不好用?在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號,便能看出這款產品到底怎麼樣。

我們應該知道同聲傳譯是目前世界上流行的翻譯方式,95%的國際會議都是採用同聲傳譯。訊飛同傳好不好用?訊飛聽見同傳提供9國語種(中、英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯)的實時轉寫和翻譯,會議現場可對多國語種投屏展示,為大型國際會議提供無障礙交流。訊飛同傳好不好用?多語種語音合成播放提供9國語種(中、英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯)的語音合成播放,解決會議現場和在線場景收聽同傳的訴求。

在新冠疫情新常態下,為了應對疫情帶來的線下會議無法召開,無法實地服務的問題,訊飛聽見同傳推出了全新的在線網站及客戶端,通過網站及客戶端,用戶可以自主下單使用產品,在相關行業領域,可申請遠程人工譯員的增值服務接入。訊飛同傳好不好用?預定增值服務後,訊飛同傳會指派專門的會議保障人員同客戶建立聯繫,完成需求對接。在會議開始後,專業保障人員會通過遠程同會議現場建立連接,客戶同意後,保障人員即可進行增值服務保障。

訊飛同傳好不好用?除了視覺方面,訊飛聽見同傳也正式推出了基於A.I.合成的中文、英語、日語多國語言的合成語音播報,觀眾通過手機掃描現場服務二維碼,即可獲取語音收聽服務。訊飛同傳好不好用?訊飛聽見同傳提供多種不同語種頻道可選,使觀眾擁有了更多的選擇,一場活動下來,所有流程都變得更為方便。

後疫情時代,生活和工作要與抗疫共存,就必須嚴格遵守抗疫規定,為防控疫情做貢獻。而在眾多國際抗疫會議中,訊飛聽見同傳要做的便是幫助各國人士提供更好的無障礙交流服務,助力團結抗疫。

免責聲明:本文為企業宣傳商業資訊,僅供用戶參考,如用戶將之作為消費行為參考,鳳凰網敬告用戶需審慎決定。

相關焦點

  • 訊飛聽見同傳到底好不好?翻譯轉寫樣樣在行用了都說好
    在翻譯界,同傳被公認為從事翻譯的最高境界。最近,訊飛聽見同傳以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,為行業發展作出了表率。
  • 訊飛聽見同傳兼顧多語種翻譯和轉寫,實用性更強
    科大訊飛作為一家專注智能語音技術發展的科技企業,敢於直面挑戰,在新冠疫情肆虐的形勢下,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020),並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,引發了行業關注。
  • 訊飛聽見同傳技術實力強大,支持多種語言翻譯和轉寫
    訊飛聽見同傳作為科大訊飛旗下專為線上展會服務的專業遠程同傳技術,不僅開闢了多國語言翻譯和轉寫新路徑,也為各個國際企業節省成本帶來了新的可能。就在12月月初時,"訊飛聽見同傳"以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020),並一舉斬獲"最值得信賴服務商"稱號,再次證明其了遠程同傳技術的強大。
  • 訊飛同傳適用於線上國際會議 翻譯語種多轉寫更快
    訊飛同傳(語音實時識別翻譯工具)是一款十分優秀好用的語音實時識別翻譯助手,尤其適用於線上國際會議。今年,新冠疫情蔓延,給全球的會展業帶來了不小的衝擊,嚴重阻礙了線下會議的舉辦。而線上會議的召開需要攻克各種語言之間交流不暢的難題。
  • 訊飛聽見同傳好不好?實用性更強助力無障礙交流
    訊飛聽見同傳好不好?訊飛聽見同傳好不好?在新冠疫情對會議及獎勵旅遊業的深刻影響的2020年,通過與行業嘉賓和從業者的深度交流,新的「訊飛聽見同傳」也將通過自身提供新產品及服務措施,重新塑造行業發展新動力,帶動產業新發展。訊飛聽見同傳好不好?
  • 訊飛聽見同傳持續優化技術和服務,助力無障礙溝通越來越好
    而為了抗疫合作,遠程同傳技術也在這段時間發揮了應有的作用。在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,訊飛聽見同傳再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,也進一步驗證了科大訊飛遠程同傳技術已得到了市場的驗證。
  • 訊飛聽見同傳幫助實現更好交流,為企業節省更多成本
    而為此付出巨大努力的科大訊飛,不僅成為了亞太地區最大的智能語音技術提供商,還將AI語音技術進一步細分,推動了遠程同傳技術的發展。訊飛聽見同傳便是這樣一款高效、便捷的會議軟體。  不久前,第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)在北京雁棲湖國際會展中心舉行。「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。
  • 實時多語種翻譯,訊飛聽見和華為一起做了一場面向全球的發布會
    訊飛聽見也為本次大會直播提供了德語、俄語、法語、韓語等頻道的多語種翻譯直播,與華為一起,面向全球觀眾傳遞中國技術魅力。華為昇騰計算業務總裁許映童在大會上表達了本次發布產品的目標——「極簡易用,讓AI計算無處不在;極致性能,讓AI計算觸手可及」。使AI能夠跨越算力和應用的鴻溝,受益於無數開發者、創業者,從而惠及千行百業。
  • 科大訊飛翻譯造假背後:人機對戰AI正確率僅1/3,想替代人工還早
    有人在微博爆料,自稱是同聲傳譯譯員,曾接到訊飛會議的翻譯訂單,甲方給出的條件是,不能說出是真人在翻譯。一位知乎網友稱,曾在2018年5月負責過一場同傳項目,她所在的公司負責提供譯員和設備,客戶同時使用了訊飛聽見在大屏幕上實時投放文字。這位網友發現,在英翻中過程中,訊飛連接同傳接收器,識別譯員聲音,轉成文字顯示。當時訊飛的宣傳是人機耦合,但有很多人認為是訊飛翻譯的。
  • 訊飛用人工翻譯充當AI同傳,現場譯員在知乎發文揭露真相
    科大訊飛是國內AI同傳做的比較好的公司,不過被翻譯員在知乎上寫文章爆料,稱AI同傳造假。9月20日,是2018創新與新興產業發展國際會議,知乎暱稱為Bell Wang的一名同傳翻譯員和自己的搭檔到現場做人工同傳。
  • 登頂世界頂級賽事,科大訊飛開啟轉寫新賽道
    面向企業,訊飛聽見智能會議系統 L1 就是一款多功能視頻會議、實時語音轉寫及翻譯為核心功能的智能辦公設備,L1在疫情期間期間大放異彩,為大量企業提供了辦公會議、遠程視頻會議等智能高效辦公服務。面向消費者,SR系列錄音筆和會議寶做記錄可以提高使用者工作效率。
  • 訊飛聽見同傳斬獲行業重磅獎項備受行業關注
    不同語言之間的溝通需要翻譯來完成,而對於大型國際會議,則對語音同傳提出了更高的要求。在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號就是最有力的證明。
  • 打工人的商務好搭檔:訊飛智能錄音筆B1
    訊飛智能錄音筆B1可以配合訊飛聽見App實現語音實時轉寫翻譯。訊飛聽見是科大訊飛打造的音頻一鍵轉文字的快速服務平臺。平臺以語音轉文字為核心功能,提供便捷高效的機器轉寫服務和專業精準的人工轉寫服務,支持多種音頻、視頻格式上傳,方便用戶將錄音整理成文字。
  • 高準確率離線轉寫 訊飛智能錄音筆SR502重磅上市
    嘈雜環境下,SR502內置的訊飛Focus++智能降噪技術能夠有效降低環境音幹擾,根據場景主動識別人聲,讓拾音更加清晰。基於科大訊飛在語音識別領域的深厚積累,訊飛智能錄音筆的轉寫功能支持粵語、河南話、四川話、重慶話、雲南話、貴州話、天津話、河北話、東北話、甘肅話、山東話、太原話12種方言轉寫,並支持藏語、維吾爾語2種少數民族語,同時支持中、英、日、韓、俄、法、越南、西班牙8種語言轉寫,更支持中英同步互譯,翻譯結果實時精準播報。
  • AI轉寫體驗全面升級 訊飛智能錄音筆SR502上市
    嘈雜環境下,SR502內置的訊飛Focus++智能降噪技術能夠有效降低環境音幹擾,根據場景主動識別人聲,讓拾音更加清晰。基於科大訊飛在語音識別領域的深厚積累,訊飛智能錄音筆的轉寫功能支持粵語、河南話、四川話、重慶話、雲南話、貴州話、天津話、河北話、東北話、甘肅話、山東話、太原話12種方言轉寫,並支持藏語、維吾爾語2種少數民族語,同時支持中、英、日、韓、俄、法、越南、西班牙8種語言轉寫,更支持中英同步互譯,翻譯結果實時精準播報。
  • 全球首款轉寫翻譯耳機發售 訊飛智能耳機讓商務溝通更高效
    【天極網IT新聞頻道】9月1日,訊飛首款智能TWS耳機——訊飛智能耳機iFLYBUDS,也是全球首款轉寫耳機正式發布,售價為1399元。據悉,訊飛智能耳機iFLYBUDS將於9月9日 在京東、天貓、蘇寧科大訊飛旗艦店同步現貨開售。
  • 離線翻譯能力是對手的9倍?多角度揭秘搜狗訊飛誰更能打
    AI語音技術的高速發展,讓錄音筆的定義早已不再是傳統印象中那個單純的錄音設備,拾音轉寫、全能翻譯等功能的運用,賦予了智能時代AI錄音筆的新使命。市面上作為新一代錄音筆的領軍品牌,搜狗和訊飛憑藉其自身的技術優勢,推出了它們的旗艦機型產品搜狗AI錄音筆S1和訊飛701/702。
  • 科大訊飛發布會:人工智慧最新技術 「訊飛超腦」七大新品介紹
    本次發布會上,訊飛聽見在實時中文語音轉寫的基礎上,融合全新的多語種翻譯技術,實時將中文演講翻譯成英語、日語、韓語,維吾爾語並同步展示在大屏幕上,引發現場的一個高潮,這也是全球首次基於人工智慧技術的實時機器多語種翻譯技術在大型活動上的展示,準確率比肩同傳翻譯。
  • 訊飛聽見獲36氪企業服務賽道影響力稱號+影響未來100產品獎
    在主論壇及三場主題分論壇(企業服務/醫療創新/新消費)現場,訊飛聽見同傳作為本屆大會的獨家技術提供方支撐了多場會議的實時雙語演講字幕上屏,助力本次大會無障礙交流。在主會場之外,36氪企業服務賽道影響力獎及影響未來的100GREAT產品獎兩項專業級評獎活動也同步開展。
  • 一聲不落、終身免費文字轉寫,科大訊飛AI智能錄音筆SR701體驗測評
    這種問題沒什麼好解釋的,如果您聽過錄音筆錄製出來的聲音之後,我想你就不會再問這種小白問題了,否則,那些記者何苦用錄音筆做採訪記錄呢,人人都有手機的時代,直接用手機不好麼?原因還是錄音筆錄製出來的品質太香了。作為會議記錄用途,錄音筆的作用也非同小可,尤其在較大的會議廳內,如果我們真的用單反或者手機來記錄,那恐怕由於空間迴響、錄音的位置、以及底下人聲的輕微噪雜聲,都會影響到聲音的記錄。