採採芣苢[fúyǐ],薄言採之。採採芣苢,薄言有之。採採芣苢[fú yǐ],薄言掇[duō]之。採採芣苢,薄言捋[luō]之。採採芣苢[fú yǐ],薄言袺[jié]之。採採芣苢,薄言襭[xié]之。
芣苢,今名車前草,多年生草本。性喜光,常成群生長於牛馬跡中,嫩葉可食,是一種普遍的救荒本草,全草和種子都可入藥。
採採,形容色彩豔麗而繁盛的樣子。
薄言,語首助詞。或以「薄」為急迫之意。
有,取,採得。或解為多、豐富,有一些了。
掇,拾取,指把掉地上的撿起來,或伸長了手去採。捋,以手掌握物而脫取,指用力採。
袺,用手捏著衣襟兜。襭,將衣襟下擺掖於腰下,兜東西。
『詩經故事』
在古代,很多時候,很多場合,人們都善歌舞。歌舞代表著一種祥和與喜慶,像這首《芣苢》描寫的就是古代女子一邊唱著歌,一邊勞作的喜慶場面。
這首詩結構簡單,卻意味雋永。全詩多重複,僅更換一二字,卻是在簡單的重複中勾勒出一幅幸福喜悅的鄉野圖畫。且看——
鮮豔繁盛的車前子呀,採呀採呀採起來。鮮豔繁盛的車前子呀,已經採了一些啦。鮮豔繁盛的車前子呀,掉在地上的撿起來。鮮豔繁盛的車前子呀,輕輕用力採下來。鮮豔繁盛的車前子呀,提起衣襟兜起來。鮮豔繁盛的車前子呀,掖起衣襟兜起來。
怎麼樣,有沒有感覺畫面感十足?
我們似乎可以看到,在風和日麗的日子,曼妙的女子三五成群,在平原綠野中,一手提著衣襟,一手採著漫山遍野的車前草;那反覆迴旋的單純歌曲,出自勤勞的婦人之口,猶如天籟之音,此起彼伏,若遠若近,十分美妙。
而由於車前子結的種子很多,