dress down可不是脫下衣服的意思,它的意思你想像不到!

2020-12-15 多尼英語課堂

dress down是數落、訓斥某人的意思。比如He dressed her down.他把她數落一番。

dress普遍的中文意思是「穿衣服」,但是在西元15世紀,dress有「責備、懲罰」之意,介詞down在幾個世紀後才被加上去。所以,dress down演變成體罰或者是言語上的責罵。

看看老外聊天時怎麼用dress down:

A Isn't it kind of cruel for Jerry to dress Jane down like that in front of everybody?

B He's so mean.Jane's probably going to eat a bag of doughnuts again.

A 傑裡那樣在大家面前數落簡也太毒了吧。

B 他就是這麼刻薄。簡大概又要吃整袋甜甜圈了吧。

dress down例句精選:

Campbell dressed them down in public.

坎貝爾當眾訓斥了他們。

Nancy's work is a mess, you know. I'm afraid he'll dress her down.

你知道,南希工作幹得一團糟,恐怕老闆要訓斥她了。

That man doesn't talk reason. it's a splendid chance to dress him down a bit.

這人不講道理,這個是機會,得好好說他一下。

想表示數落某人、找麻煩時,除了dress down你還可以這樣說:

give a hard time 找麻煩

The boss gave Dave a hard time about the report he forgot to write.

戴夫因為忘記做報告被老闆找麻煩。

underfire 遭受批評

Our department came under fire for the decision to give out bottled water.

我們部門因為決定發送瓶裝水而遭到批評。

相關焦點

  • 短語動詞 dress up,除了喬裝打扮的意思,還有一個意思
    既可以作名詞,也可以作動詞,它對應的短語動詞很少,其中 dress up 是其中的一個短語動詞。一、常見的意思「裝扮,喬裝打扮」,通常是指為某一個特殊的場合而做的打扮,後面可以接 as,表示打扮成什麼,例如:You don't need to dress up to go to the mall - jeans and a T-shirt are fine.去購物中心你不需要盛裝打扮——牛仔褲和t恤都可以。
  • 歪果仁說 No dress 可不是讓你「不穿衣服」,搞錯就太尷尬了!
    這個短語可不是說讓你「不穿衣服」,這其實是老外常說的一句交際口語,可以翻譯為:不用特別穿衣打扮,隨意穿就行為什麼是這個意思呢?下面再跟大家分享幾個與 dress 相關的地道英文表達↓↓dress down大家可千萬別按字面把它理解成「脫衣服」,這個短語與 no dress 的意思有點相似,表示:
  • 「dress up」與「dress down」是反義詞嗎?
    大家好,今天我們分享兩個非常有用且地道的表達——「dress up」與「dress down」,這兩個短語千萬不要理解成「穿上裙子」和「脫下裙子」,雖然它們可以被認為是一對反義詞,但其真正的含義是:dress down 穿著低調,穿著隨意
  • 老外說「throw down the glove」時,你可別把手套扔了!
    英語中關於「glove」的短語也有很多,意思各不相同,今天我們就來學習一下。1. take off the gloves從字面意思看,大家都知道就是「脫下手套」的意思,當然這裡提及了就說明其還有另一層意思,那就是「不饒恕;強硬起來;對某人不客氣」。脫下手套有種像打架前擼起袖子的趕腳。
  • 老外說「You rock the dress」可不是「你穿裙子很搖滾」哦!
    如果你平時嘴笨,和大汪一樣,不會說話,不會誇人,哼哧半天說不出來讓女神開心的點,那你一定要認真瞅瞅這篇讓你「逛街不再坐板凳,花式誇到女朋友心花怒放,淺笑嬌嗔」的文章!1)「Rock the dress」Rock,我們普遍知道的意思是「搖滾」,但是老外說「You rock the dress」可不是「你穿裙子很搖滾」哦!
  • dress又是什麼意思?一句話帶你弄清楚
    直譯:匆匆忙忙地穿好了衣服,身穿黑衣服的男孩戴上了他爸爸常戴的帽子,然後立刻走出了家門。解析:1.dress當「穿」講時,意思是「給某人穿(衣服)」。所以dress的賓語一定是人,不能是衣服。只能有「dress sb."或"dress oneself"的句型結構。
  • 當外國朋友和你說「no dress」,可不是不穿裙子啊,那太尷尬了!
    可是,當外國朋友和你說「no dress"時,你知道是什麼意思嗎?可不是不穿裙子哦!理解錯了就太尷尬了!「no dress」 到底啥意思?很多人乍一看到no dress,第一反應就是不穿衣服。哦,天吶!太尷尬了有沒有?
  • 「pop the question」可不是「流行問題」,正確意思你想不到!
    2、pop the questionpop除了「流行音樂;流行文化」的意思外,還可作副詞解釋成「突然;砰地;爆裂」等意思,pop the question可以理解成「突然的提問」,什麼時候會這樣呢?想想是不是求婚的時候,突然被問「願不願意嫁給我」,哈哈哈~所以「pop the question」就是指「求婚」的意思。
  • 你知道come down on sb是什麼意思嗎?
    這句話中come by的意思是設法得到、設法獲得。How did you come by that scratch on your cheek?你臉頰上的抓傷是怎麼來的?這句話中come by的意思是收到、得到。
  • 你知道deep down是什麼意思嗎?
    deep做副詞的意思是深深地、在深處、至深處。請看例句:1、The miners were trapped deep underground.礦工被困在地下深處。2、He gazed deep into her eyes.他深深凝視著她的眼睛。
  • 「hands down」不是「手放下」,那是什麼意思呢?
    文:地球大白 未經許可禁止轉載"手"英文單詞是「hand」,手在我們生活中的用處有很多,因此在英語中有關hand的用法也有很多,常用的大家自認都知道,所以大白為大家列舉一些你可能不太清楚的用法,希望大家喜歡。如有不足之處,還請諒解!
  • down是向下,out是在外,那down and out是什麼意思?
    我們知道down表示向下,out有「在外」的含義,那down and out是什麼意思呢?down and out的意思是「having no luck, no money, and no opportunities」,即「窮困潦倒的,一無所有的,必定失敗的」。
  • 老闆說「Easy does it」可不是說「這個事情容易做」哦!啥意思?
    老闆說「Easy does it」可不是說「這個事情容易做」哦!啥意思?它其實有兩個意思。第1個意思就是慢慢做,小心做,不著急(Proceed slowly and carefully)。比如說你要搬家,搬家工人正在幫你搬一個100萬的古董花瓶,這個時候你就可以說Easy does it.
  • 「cheap guy」和「cheap skate」意思一樣,跟「便宜」沒有關係!
    說到「便宜」,大家都知道其英文單詞是「cheap」,那你知道嗎?在口語表達中,"cheap" 除了表達「便宜的」意思之外,還能用來罵人,比如下面我們要說的這個「You're cheap」。you're cheapYou're cheap不是說你便宜,而是說你小氣、摳門呢!因為"cheap" 除了我們常理解的「便宜的」,還有「小氣的」這一層意思。
  • wear/put on/dress/get dressed/dress up/be in/have on的比較...
    1.wear:wear+衣服,強調穿衣的狀態。例如:She wears a white skirt today.她今天穿著一條白色的裙子。(冉老師有話說:此處的wear意為「穿著」,強調一種「穿著」的狀態。)2.put on:put on+衣服,強調穿衣的動作。例如:Hurry up!
  • I have come down with a cold這裡的come down with是什麼意思?
    come down with得…病。come down的字面意思是「下來」,其後接不同的介詞時,會有不同的意思。介詞with可表示「原因」,所以come down with等同於contract(罹患),意指「因為某個原因而感到不適」。
  • take off the gloves不是「脫下手套」,竟然是這個意思!
    take off the gloves 不要簡單地理解為「脫下手套」,把手套脫下來,有點像打架前擼胳膊挽袖子的感覺,所以它的實際意思是「不饒恕;強硬起來;對某人不客氣」。「Take off」 的意思可能會隨著語境的變化而發生改變,一起來看下吧。1.「Take off」 可以表示 「脫衣服」在表達這個意思時,動詞短語 「take off」 可以被分開,即:動詞 take + 衣物的名稱 + 小品詞 off 。
  • 「穿著」wear,put on, in,與dress四者的區別
    一.四者相同點:wear,put on, in, dress都有「穿」的意思。二.四者不同比較1.wear強調「穿著/戴著」的狀態。上課時間快到了,我迅速穿上衣服跑了出去。(冉老師有話說:put on與wear相對,用以強調穿衣的動作。上課時間臨近,可想像「我」快速穿上衣服飛跑出去,強調的是為趕到教室而迅速穿上衣服的動作,是一個動態效果,與wear呈現的靜態形成對比。)
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?1)Live down既然「活下去」不是live down,那這個live down是啥意思?看看英語解釋:If you are unable to live down a mistake or failure, you are unable to make people forget about it,就是說如果你不能live down一個錯誤或失敗,那麼你就不能讓人們忘記這個事。
  • wire是電線,那麼down to the wire是什麼意思呢?
    我們知道wire有「電線」的意思,那down to the wire是什麼意思呢?down to the wire的意思是「until the last moment that it is possible to do something」,即「等到最後一刻才開始做事,最後關頭」。