She's a blue-stocking是說她是藍襪子嗎?其實指她是女學者

2020-12-10 多尼英語課堂

blue-stocking 女學者;女才子,其英文解釋為A woman with strong scholarly or literary interests.

18世紀50年代期間,倫敦的伊莉莎白·蒙塔古女士比照巴黎人的做法,發

起了女性的文學沙龍。她們定期聚會,暢談文學作品,不再只是玩紙牌或盛裝出席派對。stocking為褲襪,藍色的褲襪用來指這些女性簡樸的裝束。

看看老外聊天時怎麼用blue-stocking:

Mark: I' ve heard your grandmother was a well-known blue-stocking.

Vicky: Yeah. She did influence me a lot.

Mark: That must inspire you to study literature.

Vicky: I' ve always loved reading Books have been my guide.

Mark: Good for you. I didn't know you' re such a book lover.

馬克:我聽說你祖母是位知名的女學者。

薇姬:是啊,她對我的影響很大。馬克:這肯定是你之所以想要學文學的原因吧。

薇姬:我一直很喜愛閱讀,書是我的嚮導。

馬克:那很好啊,我都不知道你這麼愛書。

blue-stocking例句精選:

Joey:Are you sure becoming a blue-stocking is what you want?

lyy:I know it won't be easy,but I will put all my efforts into it.

喬伊:你確定你想成為女學者嗎?

艾薇:我知道那不容易,但我會盡一切努力的。

拓展學習:

scholar 學者

compose 作詩

celebrated 形著名的

recognize 認出think highly of 極重視

put one's thumb up 認同

point of view 觀點;看法

相關焦點

  • blue stocking不是「藍色長筒襪」,而是指「才女」,還有這些!
    ,這是指什麼呢?甜水、糖水嗎?sweet water「sweet water」並不是甜水或糖水,「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有「淡的,不鹹的;新鮮的(fresh);悅目的,令人愉快的,愜意的」等意思。所以「sweet water」是指「淡水、飲用水」,即"fresh water",也可以表示「甘泉」。
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    例句:Be patient, she’s just a green hand.耐心點,她還是個新手。The new typist is green at her job.剛來的打字員是個生手。Do you see any green in my eye? 你以為我是好欺騙的嗎?
  • 「she's apples」是「她是蘋果」?
    ⊙"she's apples"指她是蘋果嗎⊙ 「she's apples"在澳洲口語中的意思是一切都好,不必擔心。apple還有一些常見的表達,一起來看看吧!
  • She was cut to the quick.是她被割傷了嗎?其實指的是觸及痛處
    cut to the.意指「切到某個地方",但quick不是用來描述「很快」的形容詞嗎?其實它可以當名詞,指的是指甲下面那塊特別柔軟脆弱的肉。你在剪指甲時如果不小心剪得太深,會感覺很痛,衍生出的意思即為「觸及痛處」。
  • She took a fancy to cats是說她把自己想像成貓嗎?其實指喜歡
    fancy是一種「渴望」或「愛戀」的心情,但它特別指「剛萌芽的感覺"。所以它與desire或yean所表達的渴望不同,程度並非相當強烈。此處的to為介詞,其後可接名詞或動名詞。Jack: She said she took a fancy to another guy.Mandy: I'm sorry to hear that. But there are plenty of fish in the sea.
  • 老外說「she's a ten」可不是「她是十」!真正意思原來是這樣……
    前幾天,有個小夥伴來問趣課君:走在路上,無意間聽到老外說了一句:「she's a ten」,我表示一臉懵!「she's a ten」?什麼意思?「她是十」?還是「她十歲」?其實,這句話,是一種地道的「誇人」表達。今天就來和大家,一起聊聊,「she’s a ten」這個表達。
  • 俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族
    Sara:I heard that she's a blue blood from London.貝蒂:我的新經理很親切,不過有點距離感。薩拉:聽說她來自倫敦的貴族家庭。看看老外聊天時怎麼用blue blood:Andy: What are you watching? A soap opera?Emma: It's a love story of a blue blood.
  • 10個容易被字面意思誤解的英語短語,你認識嗎?
    你對她的新髮型一定要做這種人身攻擊嗎?2、Horse sense不是「馬的感覺」,而是「普通常識」例句:Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.常識告訴我,那樣做等於自殺。
  • It's a long shot.是說射擊的靶子擺得太遠嗎?其實是指機會不大
    It's a long shot.機會不大。a long shot其實不一定起源於射擊,這個說法最早出現於英國的賽車,用於「大膽押注」的情況。有一種說法認為它是由更早的not by a long chalk而來(意指機會不大),使用chalk是因為酒館裡的小遊戲是用粉筆記錄的。
  • She lost it.是說她丟了東西嗎?當然不是,lost it其實是氣炸了
    B 1 told her I'm having second thoughts about getting married,and she completely lost it.A 怎麼這麼早就回來?我以為你跟莫妮卡去約會了。B 我跟她說我在重新考慮結婚的事,她就整個氣炸了。
  • 「true blue」可別理解成「真藍」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——true blue, 這個短語的含義不是指「真藍」,其正確的含義是:true-blue 非常忠誠的,忠心耿耿的 You don't need to worry about Kimberley - she's true-blue
  • She looks blue可不是她看起來是藍色!而是這個意思!
    其中一個場景,辛巴無法面對父親木法沙的死而逃走,被丁滿和彭彭遇到,彭彭說了一句「Gee, He loos blue.」你知道這句話是什麼意思嗎?有的人肯定會翻譯成你看上去是藍色的,那你就和彭彭犯了一樣的錯誤!
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • blue-sky真的是指「藍天」嗎?原來還有這樣的意思!
    1.out of the blue (clear sky) 出乎意料,突然out of the blue(clear sky),可以看到,這裡後面the blue其實主要是指天空,整個單詞我們可以理解為就像「從天空掉下來」,情況非常「突然,出乎人意料」。
  • She's quick on the trigger.不是說她打槍快,而是指反應迅速
    看看老外聊天時怎麼用:quick on the triggerA Patrick is always the fastest one to answer the teacher's questions.
  • She's a good sport.是說一項好的運動嗎?其實指她是有風度之人
    Jenny:That's weird.He is usually a good sport羅伊:蒂姆比腕力輸了。好傢夥,他以前為此生過氣嗎?珍妮:真奇怪,他平常很有風度的。a good sport有風度的人;精神可嘉。
  • 「true blue」是什麼意思,「真的很藍」?真不是!
    很顯然,true blue的意思是「非常忠誠的人,堅定不移的人,值得信賴的人」,當然它也是可以做為形容詞使用的,這是一個習語表達,為什麼會是這個意思呢?話說true blue原本就是指,真的藍色,不是虛假的,即「純藍」。
  • 你只知道「blue」是藍色嗎?另外8種用法講解
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文你只知道「blue」是藍色嗎?直到2000年,官方宣布紅色代指共和黨,藍色代指民主黨。   2. Blue in the Face   臉色發青   當我們說「she is blue in the face」,意指「她感覺沮喪和惱怒。」「blue」的這層含義其實來源於醫藥方面的只是。當人開始缺氧,比如開始氣喘籲籲,或生氣地說話時,會臉色發青,皮膚會變藍。   3.
  • Black and white是「白紙黑字」,那black and blue啥意思呢?
    Let’s go!1)Black and whiteBlack and white從字面上看是「黑色和白色」,確實它可以代表黑白色的,比如說black-and-white photos表示黑白照片。不過在英語口語中,常常會用到它的引申含義,大家也容易猜到,既然是黑色和白色,那可不就是黑白分明,白紙黑字寫得清清楚楚嘛!