把「老司機」說成是「old driver」?你太天真啦!

2020-12-23 趣課多英語

大家都知道,

當我們詢問別人的年齡時,

通常都會說:How old are you?

而在中國流傳極廣的

一首歌抒情歌曲:《當你老了》,

它的英文名就是愛爾蘭詩人葉芝的詩:

When You Are Old

old 這詞雖然簡單,

但是它的用法絕對不簡單!

所以稍不注意,

我們極易因慣性思維而誤用它。

比如說『老司機』這個網絡用語,

就千萬不能用 old 來表示。

在中文裡,「老」一般有兩層意思,

一個是指年長,高齡的,

還有一層意思指資深的,經驗豐富的。

顯然,「老司機」不是說誰誰誰駕齡幾十年了,

而是形容一些行業老手,對各種規則、內容以及技術、玩法經驗老道的人。

而在英文中,old 表示年紀大,舊的,

通常用來形容過時了的、用久了的東西。

所以,如果直接將「老司機」直譯為 old driver,其實是不恰當的!

那究竟該如何用英語表達「老司機」呢?

快來參加4天口語訓練營,帶你擺脫啞巴英語,說地道英語!

veteran

既是名詞,又是形容詞

本意是「老兵」,也就是久經沙場的人

還可以表示經驗豐富:

某領域經驗豐富的人(名詞)

資深的,經驗豐富的(形容詞)

She's also a veteran campaigner for human rights.

她還是一位經驗豐富的人權活動家。

The baseball veteran loved to coach young players.

這位棒球老手喜歡指導年輕選手。

如果想說其他領域的老手,

直接用 veteran+該領域名詞 就好,

比如:

情場老司機 veteran playboy

職場老司機 veteran staff

那除此之外,還有哪些詞可以表示「老司機」呢?下面就一起來看看吧↓↓↓

experienced

大家都造,

老司機是很有經驗的老手,

經驗用 experience 來表達。

experienced 有經驗的,經驗豐富的,老練的

experienced in… 在...方面有經驗

He is an experienced teacher.

他是一個經驗豐富的老師。

所以,「老司機」就可以說:

experienced + 承擔的角色

I can assure you that he must be an experienced player in electronic sports.

我可以向你保證,在電子競技方面,他絕對是個老司機。

He's been working in the company for ten years and experienced.

他在公司做了10年了,很有經驗。

Insider

「老司機」即是:行內人,有經驗的人

insider 表示:圈內人;業內人士

「圈中老炮」,對某個圈子內的規則和玩法極其熟悉的知情人士。用它來形容「老司機」也很貼切。

According to insiders, the committee is having difficulty making up its mind.

據知情人稱,委員會很難作出決定。

He made himself an insider in business through his efforts.

經過他的努力,他成為了商業圈的人。

如果話題提到了駕駛,

你只是做補充,

表達「老司機」可以說:

He's an insider.

他是個老司機。

如果話題沒提到駕駛,

可以說:

He's an insider in driving.

他是個老司機了。

old hand

old hand 可以直譯,就是「老手」的意思。

沒錯,它的字面意思就是真正的意思,

即:老手;熟練工人;有經驗者

We should be able to trust Silva to negotiate a good deal for us - he's an old hand at the game.

我們應能相信席爾瓦會為我們談成一筆好生意——他精於此道。

She's an old hand at dealing with the press.

她是對付新聞界的一位老手。

a man / woman of the world

這個習語,

給人一種「宇宙之王」的既視感。

但它其實沒有那麼霸氣!

它實際指的是:在人生中極富經驗、通曉世故的人。是一個很地道的俚語。

You're a man of the world, Roger. I'd appreciate your advice on a rather delicate matter.

羅傑,你見多識廣,有個很微妙的事情,我想問問你的意見。

expert

expert 意為:專家;行家

用來說「老司機」毫無問題。

Although Jason's a novice in the workplace, he's an expert at people skills.

雖說Jason是一個職場新人,但是他絕對是人際關係的專家。

以上關於「老司機」的表達,你都學會了嗎?

你是哪一領域的老司機?我們留言區見!

相關焦點

  • 「old」是老,「goat」是山羊,「old goat」不是老山羊!
    今天咱們來個小遊戲,——無獎競猜——猜一猜「old goat」中文啥意思:你是不是脫口而出:老山羊!只知道「old goat」是「老山羊「意思,那你就太天真啦!他還是一個貶義詞哦!「Old goat」=「老色鬼」!為什麼「老山羊」是「老色鬼」?
  • 熟詞生義:「backseat driver」不是指「後座上的司機」!
    大家好,今天我們分享一個很有趣的表達——back-seat driver, 它的中文含義不是指「後座上的司機」,其正確的含義是指:backseat driver 幹涉他人事務的人;多管閒事的人 It is
  • 你被人說過「backseat driver」嗎?這是啥意思呢?
    話說每次大汪開車出去的時候,咔咔坐在車裡總是呼來喚去的,你慢一點,你靠左點,你靠右點,那邊有狗,這邊有豬……總之,大汪每次都被使喚得狗頭都要炸了。說多了都是淚,看來是時候讓咔咔去駕校接受魔鬼訓練了,駕校教練的獅吼功想必大家都有所耳聞,嘿嘿。
  • Old man可不都是「老頭兒」的意思,理解錯就尷尬啦!
    old和man這兩個單詞大家一定都認識但是如果合在一起變成old man的話你知道是什麼意思嗎?有同學可能會說old=老的man=男人意思一定是「老男人」~這麼說也是沒錯啦但在口語中最常見的意思Homer: Ah, I guess your old man is smarter than you thought.-幹得好,老爸!你竟然能比別人聰明。-你老爸可比你想像的要聰明。
  • 把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了
    昨天大汪開車上路,被老司機們用喇叭狠狠滴了一路,可這堵車堵得像條龍,也不能怪我開得慢吶(Sunday driver還記得嗎?指開慢車的人)。不過也沒辦法,大汪開車就是求穩,安全第一牢記心中,結果被人誤認為是新手上路了。本期大汪來給大家分享下關於新手和老司機的英文小知識。
  • 歪果仁說「You are an old dog」真不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!實際上old dog是對上了年紀的人說的,表示歲數大的老人、老手。old dog上了歲數的人/老手還有句俗語:There’s life in the old dog yet.,意思是說人老了或東西舊了,但還是能幹的。
  • old hat 不能直譯老帽子
    hat 字面意思「老帽子」,可以意為「守舊的人,過時的東西,陳腐的事物」,翻譯的時候千萬別直譯成「老帽子」,寓意:Someone who is old fashioned.He maybe an old hat but knows so much about his trade that is sure to surprise you.他也許是守舊的人,但對自己的行當了如指掌,一定會讓你大吃一驚。
  • 老外說「You are a old dog」不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    我們都知道「old」是「老」的意思,那麼「old dog」不就是「老狗」的意思?如果有人形容你的父母是「old dog」你可千萬別生氣,他是在表達你的父母已經是「上了年紀的人」上了歲數的人老手old dog若老外對著一隻狗說「an old dog」按字面的意思可以理解成「老狗」但如果老外對你說「You are an old dog」
  • 英語幽默玩笑:你見過愚人節這樣整人的嗎?
    The driver anxiously turned switches and pressed buttons , but noting happened .譯文:在某個4月1日,一輛越野客車正沿著彎彎曲曲的道路開著,突然慢下來不走了。司機著急地轉動著旋鈕,按下按鈕,但一點也不管用。
  • 你可不要見到old man就翻譯成「老男人」!這誤會可大了!
    1 old man old是"老的", man是「男人」, 但old man可別翻譯成 「老男人」 這個短語表示
  • 發動機積碳太傷腦筋?老司機:別煩惱!教你一土方法徹底清除
    相信「拉高速」這個詞大家都聽說過,不論是開了幾十年車的老司機還是剛上路的新手司機,哪怕不會開車的人都對這個詞略有耳聞。「拉高速」是一種保養車的方法,開一段時間後就需要拉一拉,這麼做可以讓汽車更省油。不過還是有不少人為積碳傷身,畢竟拉高速可不是件好差事。發動機積碳太傷腦筋?
  • 請不要對我發誓,我怕你被劈死
    3.請不要對我發誓,我怕你被劈死。 4.我想對自己正眼相看,結果成了鬥雞眼 I wanted to look at myself in the eye, and it turned out to be a cockfight
  • have a ball翻譯成有個球?你太天真了!
    恭喜你,答對了!如果有人對你說 I have a ball 你可能會理解為 「我有個球」它的確可以這樣解釋the old ball and chain =(愛管事的)老伴I cant go out for dinner tonight the old ball and chain is making me stay home.我晚上不能去吃飯了,我家的管家婆讓我呆在家。
  • 記住:Old school≠老學校、Old man≠老男人,真正的意思你絕對想不...
    看美劇、刷電影,old school、old man、old... 見到可真不少!就是有點懵,Old school ≠ 老學校、Old man ≠ 老男人,真正的意思你絕對想不到!
  • 「old」是「年老的」,但「Dear old Tom」 可不是「親愛的老湯姆」
    我的一位老朋友 old times往日 old memories對往事的記憶還可譯成: 古老的,舊時的,歷史悠久的an old family歷史悠久的家族 old你老了想做什麼?高級用法: 「old」 用在名詞前,表示「喜愛,親密「的意思例如:good old Jack(人們所懷念的)好傑克Dear old Tom!
  • 老外說「You are an old dog」可不是罵你,理解錯誤就尷尬了
    雖然狗狗很可愛但在漢語裡只要帶狗字,百分之九十以上都是在罵人狗改不了吃屎、狗仗人勢、狗眼看人低、狗腿子……聽到「You are an old dog」估計很多人下意識裡就冒火了但其實,這句話真不是罵人的「old dog」是什麼意思?
  • 為何都說寧願撞豪車,也別碰計程車?老司機直言:套路太多惹不起
    為何都說寧願撞豪車,也別碰計程車?老司機直言:套路太多惹不起 有些人可能會覺得計程車價格是非常便宜的,修理費也不貴,怎麼會麻煩呢,但如果你這麼想,那你就太天真了,撞了計程車以後遠比你想像中的要麻煩,讓我們一起來通過一個案例來了解一下。
  • 威少真的是太天真幽默了,或者說太自以為是,難怪老詹會笑而不語
    那麼威少在場上到底說了什麼,又對誰說的呢?據報導是在G5火箭已經輸了29分的時候,威少對湖人球員隆多說:你們最好包夾我!(You better double me!)。威少居然能夠說出這一句話,只能說威少真的是太天真幽默了,或者說太自以為是,難怪在旁邊聽到這話的老詹笑而不語。不是小編貶低威少,現如今的威少又有什麼本事讓湖人去包夾。
  • 五月天阿信是老司機 快來讓老司機帶你上車
    這個ps成了嫁給我,我們的信教主回復也很有意思,阿信說:我不記得牌子上寫的是這個。這個被ps成了上車的這邊走,沒想到信教主回復更是神奇,阿信回覆說:請在老司機右手邊排隊上車。一看就知道我們的信教主就是一個老司機大家趕快站在老司機右手邊排隊,讓我們的信教主帶領大家去一個神奇的地方。這個是請用回復代替已讀不回這個是請用頭排取代沉沒,萬能的網友想像力還是很豐富的。
  • school不一定是學校,old school可不是舊學校呀,那是什麼意思呢
    看到old school可不要直接翻譯成「舊學校」了!而new school也不一定是「新學校」,想知道它們都有什麼含義,跟小編一起來看看吧~Old school「老流派」old舊的,school學校但是這兩個詞組合起來可不是你想的「舊學校」那麼簡單其實這裡的