這些年日本翻唱的中文歌曲

2020-12-14 愛生活的櫻

隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。

如今,有很多中文歌也被翻唱成了日語,比如陳奕迅的《愛情轉移》,被荒木毬菜翻唱成《春夏秋冬》。雖然荒木毬菜不是職業歌手,而是翻唱歌手,她翻唱了大量的中文歌,其它的還有《東京塔》、《遺失物》、《溫水青蛙》等,可以說基本就是陳奕迅專用翻唱歌手了。。。

而鄧麗君唱的《月亮代表我的心》被夏川裡美翻唱為歌曲《永遠の月》,可以說是上世紀國內大量翻唱硬是給扳回了一局,有些愛歌人士甚至說:「中文歌難得逆襲了一回」。

而周董的歌可以說有很多被翻唱成了日文的,比如《東風破》、《花海》、《說了再見》等,可以說周董的出現是拯救了華語樂壇,無論是水平還是才華,都是少有的,而其中中國風的歌曲更是非常不錯。

張雨生的《大海》被日本搖滾樂隊THE JAYWALK翻唱為日語版《大海》,其風格前半日文後半中文的混搭也別出新穎,雖然說是為了致敬張雨生故意這麼唱。

胡夏的《那些年》被日本女子組合whiteeeen翻唱成《あの頃~ジンジンバオヂュオニー》,歌名採用「那時候」+緊緊抱著你的日語音譯方式命名。而在後面還特意用「緊緊抱著你」的「日式中文」致敬。

可以說日本的翻唱基本都會主動標明出處,而國內特別是8、90年代的哥手們卻不會,只會等你去查。。。

相關焦點

  • 這些耳熟能詳的歌曲都被日本翻唱過,其中一首人盡皆知
    都說中島美雪(中島みゆき)養活了半個華語樂壇,早年有《千千闕歌》、《容易受傷的女人》,近幾年也有《起風了》等大熱歌曲,今時不同往日,其實,這些耳熟能詳的華語歌曲也被日本翻唱過。NO1:東風破第一首就是周董的東風破,被日本的和楽器バンド所翻唱,濃濃的中國風遇到日本的傳統旋律,聽上去也是別有一番滋味,除了這首《東風破》,周董的《花海》、《說了再見》等熱門歌曲,也被日本歌手翻唱過。
  • 日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編
    上世紀八十年代和九十年代,改編/翻唱歌曲成為推動香港音樂產業發展的最大動力。一些流傳至今的經典歌曲,如《酒紅色的心》(譚詠麟)、《風繼續吹》(張國榮)、《情已逝》(張學友)、《千千闕歌》(陳慧嫻)等,都是改編/翻唱自日本歌曲。不僅僅是香港樂壇,臺灣樂壇和大陸樂壇都有不少膾炙人口的歌曲改編自日本歌曲。下面我們來盤點一下,近幾十年都有哪些經典歌曲改編自日本歌曲?
  • 不看動漫,真不知道這些經典歌曲竟然是翻唱,日本歌曲撐起半邊天
    想必很多網友都從動漫中收穫了各種不同的事物,在現如今龐大的動漫作品中,有帶給我們感動的,也有帶給我們歡樂的,更有帶給我們熱血的,不過看動漫還有另一個好處,就是偶爾會告訴我們一個真相,曾經以為是火遍全國的經典歌曲,有一部分竟然都不是原創的,都是翻唱日本的歌曲,日本歌曲曾經撐起了樂壇半邊天,一起來看看哪些是翻唱的「經典歌曲」吧。
  • 米希亞再一次打臉華語樂壇,我們被這些翻唱歌曲騙了20年!
    「這個米希亞為什麼老是翻唱別人的歌,先是翻唱劉若英的《後來》,又翻唱範瑋琪《最初的夢想》,現在連歌神張學友的《秋意濃》都敢翻唱了!」討論《歌手》這檔節目的時候,朋友對日本歌手米希亞嗤之以鼻,就不能唱日本歌手的原創歌曲?
  • 不看日本動漫不知道,原來中國這些經典歌曲,都是翻唱的日語歌
    有很多我們耳熟能詳的歌曲,其實原曲都來自於其他國家。今天就來和大家一起分享一下,原來很多經典的中文歌,原曲都在日本動漫中。《與你最後的夏天》《與你最後的夏天》是翻唱自《secret base ~君がくれたもの~》的一首中文歌曲,由千月冬填詞。「與你在這最後的夏天,抹不去的思念,斜陽裡的微笑,漸行漸遠。六月的微風吹散你的淚光,深深地銘刻心間,難以忘卻。」
  • KPOP歌手翻唱過的經典中文歌曲 你都聽過嗎
    2000年前後不少華語歌手靠翻唱韓國流行歌曲而走紅,有的還成為了「天王天后」。回看那段歷史可能會讓人覺得華語樂壇是那麼的「缺乏原創」,不是翻唱日本歌曲就是翻唱韓國歌曲!其實華語樂壇從來不缺乏優秀原創作品,也有很多歌曲被海外的歌手翻唱過。
  • 被翻唱最多的一首日本歌曲,中文版本超過12個,包括《千千厥歌》
    近藤真彥,一個在大陸並沒有多少知名度的歌手,人們知道他,或多或少因為他連綿不絕的緋聞,梅豔芳、濱崎步、中森明菜等,這個在日本被譽為娛樂圈渣男的作曲人,給娛樂媒體留下了許多的談資。然而他真正的身份,作曲人卻很少被人提及。但因為一首歌《夕焼けの歌》的翻唱往事,牽扯出一段八九十年代華語樂壇的縮影。
  • 聽歌學英語:這7首翻唱自中文經典歌曲的英語歌
    I Walk This Road Alone/Fairy Tale   其實除了Take Me to Your Heart,Michael Learns to Rock還翻唱過其他幾首很好聽的中文歌曲。
  • 這些經典的熱門歌曲都是翻唱的,太讓人意外了…
    而優秀的歌曲,總能被很多人傳唱也會得到更多人的喜歡。不過,當有人告訴你很多優秀的熱門歌曲其實是翻唱的,你又會怎麼想呢?今天我們就盤點一下,那些耳熟能詳卻也讓人意想不到的翻唱歌曲~
  • 黃家駒竟然還翻唱過這些歌曲
    黃家駒,beyond樂隊的主唱,樂隊的靈魂人物,中國華語樂壇傑出的原創音樂人,黃家駒在世之時創作了非常多的經典歌曲像《歲月無聲》《長城》《海闊天空》《myth》《你知道我的迷惘》《金屬狂人》《追憶》《光輝歲月》等等,這些歌曲不但旋律優美,而且歌詞更是激勵人心。
  • 原創歌曲到底有多重要?你聽這些翻唱日文的歌曲就知道了
    所有的翻唱都只是曇花一現,畢竟作曲作詞人才是歌曲的靈魂所在。那麼原創歌曲到底有多重要呢?你聽一下,這些曾經翻唱日文的歌曲就知道了。早在90年代,港澳臺曾經掀起了一股翻唱,日韓歌曲的潮流在很多人的記憶中,那些曾經所聽到流行歌曲,其實大部分是翻唱日文的,因為當時的信息技術沒有現在這麼便捷和快速,所以即使我們翻唱了別人的歌曲,很多聽眾也是不知道的。
  • 韓國歌手翻唱經典華語歌曲 你聽過幾首
    2000年前後不少華語歌手靠翻唱韓國流行歌曲而走紅,有的還成為了「天王天后」。回看那段歷史可能會讓人覺得華語樂壇是那麼的「缺乏原創」,不是翻唱日本歌曲就是翻唱韓國歌曲! 其實華語樂壇從來不缺乏優秀原創作品,也有很多歌曲曾被海外的歌手翻唱過。
  • 這些經典大熱門的歌曲竟然是翻唱的,太讓人意外了
    而優秀的歌曲,總能被很多人傳唱也會得到更多人的喜歡。不過,當有人告訴你很多優秀的熱門歌曲其實是翻唱的,你又會怎麼想呢?今天我們就盤點一下,那些耳熟能詳卻也讓人意想不到的翻唱歌曲~1.翻唱:陳慧嫻《千千闕歌》— 原唱:近藤真彥《タ焼けの歌》2.
  • 最近超火的一首中文歌曲,翻唱的不僅有網紅,甚至還有知名歌手
    幾年過去,鄧紫棋顯然已經在娛樂圈站穩了腳跟,如今提到鄧紫棋有很多首大家耳熟能詳的代表作。她甚至代表國人走向了世界舞臺,獲得了大家的一致認可。而談到鄧紫棋的歌曲,首先很多人想到的都是她的成名曲《泡沫》,再或者就是她為國際知名電影配的主題曲《光年之外》。然而除此之外,鄧紫棋還有很多首動聽的歌曲,今天我們想要為大家介紹的就是鄧紫棋最近超火的一首中文歌曲。
  • [長曉曉音]那些翻唱自義大利文的中國歌曲
    譚詠麟《理想與和平》翻唱義大利歌曲《義大利之夏》,另外,附帶了一首前一段國內挺火的《老男孩》,和義大利同事聊起,竟得知這是一首翻唱,原唱是日本創作歌手大橋卓彌的《謝謝》。得知後,我開始想,有多少中文的經典歌曲原唱來自義大利呢?或許這可以成為國人了解義大利音樂的一種途徑,我試著做了一些研究,並整理了一些,如下——1.林昕陽《探戈小黑貓》原曲為 《Volevo Un Gatto Nero 》,1969年Francesco Pagano (弗朗西斯科·帕佳諾)的作品,標題意思是「我想養一隻黑貓」。
  • 七首被翻唱成英文依舊好聽的中文歌曲!
    這首改編版在曲風上既保留了中國歌曲的宛轉悠揚,又融合了巴西爵士樂靈動的旋律和搖擺的節奏,用柔和舒服,輕鬆浪漫的風格帶給人們全新的感受,如果說《青花瓷》是一幅山水畫,那麼這首就像是一幅油墨畫,各有各的特色。NO.3《If I Stay》Shaun Gibson《If I Stay》改編翻唱自逃跑計劃於2011年發行的歌曲《夜空中最亮的星》。
  • 翻唱技術哪家強?這些歌曲被翻唱之後,竟然比原唱還要好聽
    在華語樂壇,有很多歌手都會翻唱別人的歌曲,一來是致敬原唱,二來也是表達了自己對這首歌的理解。但有些時候,這些歌曲經過翻唱之後,反而被賦予了新的生命力,竟然比原唱還要好聽。下面就跟著小編一起來看看都有哪些歌曲吧!
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲,暖了!
    新華社東京4月5日電(記者姜俏梅)「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」櫻花季即將結束,日本新冠疫情仍持續蔓延。東京街頭,3個日本女孩唱起一首暖人的歌——用日文翻唱的中國抗疫歌曲《等你凱旋》。演出視頻在網絡上廣受關注。日本東京街頭。
  • 《星光下的華爾茲》這首中文歌曲的創作記錄
    2018年1月21日我在手機百度翻到千昌夫現場演唱《星光下的華爾茲》這首歌的視頻,於是把它轉到微信朋友圈裡並寫道:「《星光下的華爾茲》是這首歌的日文歌名,這是我經過查證得出的結論。昨天突然翻到這首歌,立即被這歌曲深深地吸引!音樂聽起來熟悉,因為它被翻唱為眾多版本的中文歌曲,可惜沒有讓人滿意的!歌曲濃濃的韻味、千昌夫深情的演唱太有穿透力,聽眾無一不被徵服!
  • 抖音thatgirl諧音中文翻唱歌詞 不會英文也沒關係
    抖音thatgirl諧音中文翻唱歌詞 不會英文也沒關係時間:2018-08-14 07:58   來源:趣味百曉僧   責任編輯:凌君 川北在線核心提示:原標題:抖音thatgirl諧音中文翻唱歌詞 不會英文也沒關係 最近《that girl》這首歌很火,但是很多人不會唱,有熱心網友提供了中文諧音歌詞。