翻譯:古特雷斯2020年國際地球母親日致辭

2020-12-23 英文巴士

Message by United Nations Secretary-General António Guterres on International Mother Earth Day

聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年國際地球母親日致辭

22 April 2020

2020年4月22日

On this International Mother Earth Day, all eyes are on the COVID-19 pandemic – the biggest test the world has faced since the Second World War.

值此國際地球母親日,所有人的目光都聚焦在冠狀病毒病大流行上——這是二戰以來世界面臨的最嚴峻考驗。

We must work together to save lives, ease suffering and lessen the shattering economic and social consequences.

我們必須凝心聚力,拯救生命,緩解痛苦,減輕毀滅性的經濟和社會後果。

The impact of the coronavirus is both immediate and dreadful.

冠狀病毒的影響直接而又可怕。

But there is another deep emergency – the planet’s unfolding environmental crisis.

但是,還有一個深層次的危機——地球的環境危機——正在發展。

Biodiversity is in steep decline.

生物多樣性正在急劇下降。

And climate disruption is approaching a point of no return.

氣候破壞即將到達不可逆轉的地步。

We must act decisively to protect our planet from both the coronavirus and the existential threat of climate disruption.

我們必須採取果斷行動,保護我們的星球不受冠狀病毒和氣候破壞的威脅。

The current crisis is an unprecedented wake-up call.

當前的危機以前所未有的方式給我們敲響了警鐘。

We need to turn the recovery into a real opportunity to do things right for the future.

我們要把復甦轉變為真正的機會——我們要為未來堅持正確的方向。

I am therefore proposing six climate-related actions to shape the recovery and the work ahead.

因此,我提議就氣候問題採取六項行動,作為復甦和今後工作的引領。

First: as we spend huge amounts of money to recover from coronavirus, we must deliver new jobs and businesses through a clean, green transition.

第一:我們在耗費巨資戰勝病毒之後,必須通過清潔、綠色的過渡提供新的就業和商機。

Second: where taxpayers』 money is used to rescue businesses, it needs to be tied to achieving green jobs and sustainable growth.

第二:拯救企業的大眾稅賦必須與實現綠色就業和可持續增長掛鈎。

Third: fiscal firepower must drive a shift from the grey to green economy, and make societies and people more resilient.

第三:財政資源必須推動灰色經濟向綠色經濟的轉變,並增強社會和大眾的復原力。

2020年國際地球母親日

Fourth: public funds should be used to invest in the future, not the past, and flow to sustainable sectors and projects that help the environment and the climate.

第四:公共資金應用於投資未來而不是過去,並用於助力環境和氣候的可持續部門和項目。

Fossil fuel subsidies must end, and polluters must start paying for their pollution.

化石燃料補貼必須停止,汙染者必須開始為自己的汙染付出代價。

Fifth: climate risks and opportunities must be incorporated into the financial system as well as all aspects of public policy making and infrastructure.

第五:氣候風險和機遇必須納入金融體系以及公共決策和基礎設施的所有方面。

Sixth: we need to work together as an international community.

第六:我們必須作為國際社會通力合作。

These six principles constitute an important guide to recovering better together.

這六項原則是我們齊心協力實現更好恢復的重要引領。

Greenhouse gases, just like viruses, do not respect national boundaries.

溫室氣體就像病毒一樣不分國界。

On this Earth Day, please join me in demanding a healthy and resilient future for people and planet alike.

值此地球日,請跟我一起大聲疾呼,一定要為人類和地球實現健康和具有復原力的未來。

相關焦點

  • 翻譯:聯合國秘書長古特雷斯2020年新年致辭
    Message by United Nations Secretary-General António Guterres on the Occasion of the 2020 New Year聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯2020年新年致辭From here at the United Nations, I join you in welcoming
  • 翻譯:古特雷斯2020年國際森林日致辭
    Message on the International Day of Forests2020年國際森林日致辭21 March 20202020年3月21日 森林佔地球陸地面積的30%,是80%陸地物種的棲身之地。森林為人類提供各種生態系統服務,從淨化空氣和水到提供食品、藥品、木材和紙製品不一而足。森林蘊育了重要的分水嶺,影響著全球氣候和降雨模式。
  • 翻譯:古特雷斯2020年世界衛生日致辭
    Video Message by United Nations Secretary-General António Guterres on World Health Day聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯世界衛生日視頻致辭7 April
  • 翻譯:古特雷斯2020年國際和平日致辭
    Message on the International Day of Peace國際和平日致辭21 September 2020>2020年9月21日 The International Day of Peace is devoted to urging warring parties everywhere to lay down their weapons and work for harmony.
  • 翻譯:古特雷斯2020年國際移民日致辭
    Message on the International Migrants Day國際移民日致辭18 December 20202020年12月18日國際移民日On this International Migrants Day, we reflect on a year in which, because of the COVID
  • 翻譯:古特雷斯2020年生物多樣性國際日致辭
    Message on the International Day for Biological Diversity生物多樣性國際日致辭22 May 20202020年5月22日 生物多樣性國際日This year’s message for the International Day for Biological Diversity is clear.
  • 翻譯:古特雷斯2020年國際清潔空氣藍天日致辭
    Message on the International Day of Clean Air for Blue Skies國際清潔空氣藍天日致辭7 September 20202020年9月7日國際清潔空氣藍天日Around the world, nine out of every ten people breathe unclean air.
  • 翻譯:古特雷斯2020年消除衝突中性暴力行為國際日致辭
    Message on the International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict消除衝突中性暴力行為國際日致辭19 June 20202020年6月19日
  • 翻譯:古特雷斯2020年防治荒漠化和乾旱世界日致辭
    Message on World Day to Combat Desertification and Drought防治荒漠化和乾旱世界日致辭17 June 20202020年6月17日人類的健康取決於地球的健康。Today, our planet is ailing.現在,我們的地球正在生病。Land degradation affects some 3.2 billion people.
  • 【雙語】古特雷斯2020年國際殘疾人日致辭
    Message on the International Day of Persons with Disabilities 國際殘疾人日致辭 3 December 2020
  • 【雙語】古特雷斯2020年國際志願人員日致辭
    Message on the International Volunteer Day 國際志願人員日致辭 5 December 2020 2020年12
  • 翻譯:古特雷斯2020年世界無線電日致辭
    Message on World Radio Day世界無線電日致辭13 February 20202020年2月13日世界無線電日Radio brings people together.但無線電廣播也是創新的源泉,在與觀眾互動和用戶生成內容成為主流之前的幾十年裡,開創了這方面的先河。
  • 翻譯:古特雷斯聯合國維持和平人員國際日致辭
    Message on the International Day of UN Peacekeepers聯合國維持和平人員國際日致辭29 May 20202020年5月29日2020年聯合國維持和平人員國際日Today, we honor more than one million men and women who have served as United
  • 【雙語】古特雷斯2018年保護臭氧層國際日致辭
    Message on the International Day for the Preservation of the Ozone Layer保護臭氧層國際日致辭16 September 20182018年9月16日This has been a year of record-breaking heat around the world.
  • 2020地球母親告急!
    什麼是國際地球母親日2009年,聯合國大會通過決議 ,將每年的4月22日定為國際地球母親日。事實上,它的真正起源是在1970年代,那時環境保護尚未成為政治議程的優先事項。從那時起,每項活動都著重提高保護地球的意識:聯合國官方宣布國際地球母親日;「裡約+20」峰會宣布2008年為國際地球年,提出了落實可持續發展的明確、切實可行的措施 ;以及2019年氣候行動峰會和第二十五屆締約方會議
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際舞蹈日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Dance Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際舞蹈日致辭29 April 2020
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際母語日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Mother Language Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際母語日致辭21 February 2020
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際數學日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of Mathematics教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際數學日致辭14 March 2020
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際爵士樂日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Jazz Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際爵士樂日致辭30 April 2020
  • ...聯合國秘書長古特雷斯在視頻致辭中稱,「我們的世界已經達到了...
    文 / TIER2020-09-30 12:14:28來源:FX168 【聯合國秘書長稱世界達到痛苦裡程碑】當地時間9月29日,聯合國秘書長古特雷斯在視頻致辭中稱,「我們的世界已經達到了一個令人痛苦的『裡程碑』。