「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」的意思!

2020-12-23 伯明漢青少兒英語

學了這麼多年英語

單詞背了不少

語法也都了解

但當單詞組合在一起

還是認!錯!了!

「熟詞偏義」是英語中常見的情況

看似每個單詞都認識

連在一起就不知道是什麼意思

小小的腦袋冒出大大的問號

今天跟小伯一起來學習

這幾個英文表達

可不能直接翻譯哦

它們真正的意思是這樣的

Sleep on it

從字面上看是「睡在上面」的意思。

其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。

例句:

Let me sleep on it, I will let you know tomorrow.

讓我考慮一下,明天答覆你

You don't say

從字面意思上看是「你閉嘴」。

但它的意思是表示驚訝,「是真的嗎;我的天,真想不到 ; 不見得吧。」

在不同語境下,它還可以表示諷刺和不相信,「是嗎?」

例句:

- I'm a writer.

- 我是作家。

- You don't say. What kind of book are you writing?

- 不會吧。你寫哪方面的書?

Blow sb away

哇,難道是把某人吹走的意思嗎?

它實際上的意思是令人驚豔!

例句:

His performance blew me away.

(blow的過去式blew)

他的表演令人驚豔

Not my cup of tea

從字面意思看:這不是我的茶。

其實是它的意思是,不是某人喜歡的人或事物,不合某人的心意。

例句:

Sorry, you're not my cup of tea. please don't disturb me anymore.

對不起,你不是我的誰,請不要打擾我!

Let the cat out of the bag

如果你認為是貓從包裡跑出來就錯了!

其實它的意思是跟貓無關哦,它表示洩密。

例句:

I wanted to give mum a surprise on her birthday, but dad let the cat out of the bag.

我本想在媽媽過生日的時候給她一個驚喜,沒想到爸爸給洩密了。

怎麼樣

這些表達你學會了嗎

相關焦點

  • 老闆說「sleep on it」可不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?
    可不是?!就算老闆說「sleep on it」,那也不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?1. Sleep on it 睡在上面?太天真了呀!It means to think about something overnight rather than make a decision straight away.
  • do the math不是做數學題,sleep on it也不是睡在上面,意思相同
    英語中有很多很多種習慣性的口語表達,從字面去理解很容易將對方的意思理解錯,大白之前也列舉過很多,比如說「cup of tea」不是「一杯茶」,而是表達自己「喜歡的東西」,前面經常會加上「one's」。今天呢,我們繼續來說說那些容易被人誤解的日常習慣表達,希望大家能喜歡。今天要說的do the math。
  • 與sleep有關的短語,sleep together是什麼意思?
    sleep together不是睡在一起sleep together發生性關係sleep together的意思是發生性關係,類似表達還有had a sexual relationship。這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以sleep together一般指婚前性行為或通姦。
  • 為什麼「go to sleep」 不是「去睡覺」?
    所以,每次跟朋友聊天,到點之後他們就會說你該睡覺了,go to sleep!皮卡丘只能默默的說一句:去睡覺可不能這麼說。go to sleep≠去睡覺go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是「去睡覺」的意思。
  • 睡覺是「sleep」,睡得很沉用英語怎麼說?
    你的睡眠質量怎麼樣呢?經常睡得很好?還是經常失眠呢?好的睡眠可以讓人精神煥發,充滿活力。如果沒睡好的話就無精打採。今天我們就來看看用英語怎麼說睡得好或者睡得不好吧。下面的內容分為兩個部分,第一個部分是關於睡得好的短語,第二個部分是關於睡得不好的短語。一.
  • 趣味英語|sleep late其實不是晚睡的意思哦,理解錯就尷尬啦
    晚上不想睡,早上不想起,尤其到了周末,不少人都想熬夜刷劇,看綜藝。有人說sleep late 是「睡得晚」的意思,不不不,sleep late的意思恰恰相反,今天我們來說說有關於睡覺的那些英文。sleep late到底是什麼意思?
  • 「睡一會兒」可不是「sleep a while」!說錯小心遭白眼!
    午休的時候,在桌上趴著睡一會,如果你用 sleep for a while 可太不合適了!睡覺在英文中,不止一種表達! 如果你下午的時候, 和同事說: 我困了,眯一小會 I'm tired, I'll sleep for a while." 同事會以為你要進入深度睡眠。
  • 連「sleep late」是什麼意思都不知道,怎麼敢稱為熬夜冠軍?
    黑眼圈的英文可不是「black eye」,說錯了是會鬧笑話的!他在學校打了一架,回家時一隻眼睛青了。所以,「black eye」指的是「烏青眼」,如果你的黑眼圈已經重到可以跟「black eye」相提並論,簡單的一份「本人黑眼圈聲明」可能就不足以證明你的清白了。
  • 「go to sleep」不是「去睡覺」,有關睡覺的地道英文表達了解一下
    首先,萌妹還是糾正一點,那就是去睡覺不是"go to sleep",因為"go to sleep "與"get to sleep/fall asleep "意思相近,表達入睡了,睡著了的意思。萌妹舉個例子,大家體會下:" I don't know when I went to sleep last night. "我不知道我昨晚什麼時候睡著的。
  • 熟詞生義:「lose sleep」不是指「失眠」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lose sleep, 它的意思不是指「失眠」,其正確的含義是:lose sleep (over sth) 擔心,憂慮 I wouldn't loseany sleep over what happened.
  • 「早點睡」別說成「sleep earlier」,這個表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——早點睡, 這個短語的含義不是指「sleep earlier」,其正確的含義是:have an early night 早點睡You
  • 「睡衣」 的英文可不是 sleep clothes,怎麼表達呢?
    「睡衣」不是sleep clothes正確說法應該是:sleepwear 或者 nightwearwear n.  1.睡懶覺 sleep inMy dad lets himself sleep in.爸爸會睡到自然醒。
  • 同樣是「睡覺」,sleep、go to bed、go to sleep有什麼不一樣
    sleep,go to bed,go to sleep同樣都可以表達「睡覺」的意思,但在具體使用時卻又不盡相同。sleep,go to bed,go to sleep在使用時具體有什麼差別呢?下面小吧就來詳細介紹一下:01一、sleep 意為「睡覺,入睡」sleep表示睡覺的持續狀態,可與表示時間段的狀語連用。
  • sleep with the fishes和魚睡在一起是什麼意思?其實指死亡
    sleep with the fishes死亡。經典影片《教父》曾引用這個習語,It means Luca Brasi sleeps with the fishes.意指按黑道的刑罰,把人扔下海餵魚,藉此表示「死亡」。後來也用來比喻抽象的「死定了」。
  • 「Hit the sack」不是「撞擊床」,真正意思跟睡覺有關!
    1、Sleepsleep這個單詞大家都很熟悉,就是「睡覺」的意思。但需要注意區分的是。「sleep」是指睡一個時間長,深度睡眠,一般指晚上,躺在床上,長時間進入睡眠狀態。所以如果你午休的時候,和同事說:"I'm tired, I'll sleep for a while."同事會以為你是要進入深度睡眠。
  • 「Sleep on it」是什麼意思?
    Let's sleep on it, everything is gonna be fine.先別想了,明天再說吧,一切都會好的。It's a sudden question, let me sleep on it.
  • 北京知行翻譯:「sleep like a log」應該翻譯成什麼?
    北京知行翻譯小編認為可以翻譯成「sleep like a log」,有人看到這句翻譯,可能會嘲笑道:這個翻譯肯定不對,它的意思是「睡得像一根木頭」,不可否認,「log」的意思確實是有「木頭」的意思,但它常用來指很粗的樹幹,用來燒火或者蓋房子的木頭,說一個人睡得像一根木頭,言外之意不就是說明睡得很好,很踏實。像根木頭一樣動也不動。
  • 婊子你昨夜睡哪兒了Where Did You Sleep Last Night
    演唱會結束不久後,科特·科本自殺。My girl,my girl,don't lie to me.我的女孩,我的女孩,不要對我說謊Tell me where did U sleep last night.告訴我昨夜你在何處安眠In the pines!in the pines !
  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    如果你約外國朋友吃飯,結果人家卻說了句:Sorry, rain check!你聽了一定很懵,甚至會向窗外看,「今天沒下雨啊」!很明顯,老外說的「rain check」,肯定不是「檢查下沒下雨」的意思。其實,「rain check」是美國非常流行的一句口語。
  • 不是get up late!
    我們都知道「熬夜」英文表達是「stay up late」,意思也就是「睡得晚」,那「睡懶覺」是不是就是「get up late」呢?當然不是,睡懶覺的表達有很多,下面我們就來一起看看吧!1. sleep in很多人會將「sleep in」錯誤的理解成「睡覺」的意思,其實不然,這是指「晚起床,睡懶覺,睡過頭」。