現今世界各地使用漢字的國家只有中國和日本,韓國也使用極少量漢字詞。但是同為漢字文化圈的越南則徹底的告別了漢字,在越南的大街小巷除了古建築的漢字,完全看不到一個漢字。雖然現代越南文已全以羅馬字母拼寫,但在歷史上長達兩千餘年的歷史,越南丟是以漢字為主的文字書寫體系,越南的史書全部是漢字書寫,現代越南人如果要熟悉本國歷史必須通過學習漢字來學習寫史書。
喃字與漢字對照
不過漢字在記載越南語言時,會遇到一些困難,比如語言和文字不統一,跟日語、韓語相同,越南語不但跟過去的漢語是兩種語言,連語言系屬都完全不同,語言中的漢越詞還可以直接照著漢字寫,但純越南語就傷腦筋了,這也讓他們必須想新的方式來記錄自己的語言。於是,越南人經歷過一段以漢字拼寫自己語言的歷史,他們依靠五書造字法創造了一套漢字的系統,這套只有越南使用的漢字,越南稱它為字喃(Ch Nm),意思是南國的文字。
漢字聖旨
喃字他其實一組漢字組成的字,例如左邊寧、右邊字的這個字,是越南語「文字」的意思,於是他們使用代表意義的「字」與代表念法的「寧」組合在一起表示。「喃」則是「口語、日常語言」之義,同樣使用了代表意義的「口」與表示發音的「南」來造字。這個和粵語方言中的多口字旁極其類似。喃字主要的創字過程,與漢語造形聲字的過程極為類似。
最早的喃字可追溯到越南立國之處,當時的越南人為了拼寫以越南語發音的人名及地名,用了音近的漢字表示,但這就發生了一個問題,讀者在閱讀時,很難了解這漢字究竟是漢語的用法,還是在表示越南語的發音。於是當時的人們在以漢字表示越語發音時,常在字周圍畫上記號,以表達書寫者在使用此字時,是欲拼寫越南語。隨後,他們發展出一套新的創字原則,也就是喃字。如他們第一個國號大瞿越,通常把「瞿」視為越南的最早的喃字之一。最後這一喃字體系到胡朝時期(明朝永樂時期)日漸成熟,當時的胡朝皇帝還曾把儒學經典翻譯成喃字。
百年前越南漢字春聯
不過喃字始終沒有統一過,雖然在越南歷史上曾有兩個王朝(胡朝和西山阮朝)把喃字確定為官方文書用字,但都因此兩個王朝短命導致喃字沒能在越南全境推行開來。喃字只是少數懂漢字的人士使用罷了。越南人最後一次提出把喃字替代漢字是在1867年,法國入侵國家危難之際阮朝官員阮長祚提出,當時他的語言改革意見十分超前,當時他主張要廢除漢字文言文,使用喃字書寫的越南文為越南民族語言,實現越南的白話文普及,不過當時的越南皇帝嗣德帝因為舊臣的反對並沒有接納他的意見,只是編寫了一本漢喃字詞典。
越南皇帝的漢字硃批
到越南被法國完全殖民之後,喃字徹底被邊緣化。當時法屬當局推行法語和由羅馬拼音寫成的越南文,把漢字和喃字漸漸邊緣化,這樣的情況下使得越南能正確書寫漢字及喃字的人日漸稀少,越南鄉間雖有許多漢文私塾,但仍不敵法屬當局的同化政策。到了二十世紀初期,越南的主流書寫系統已是漢喃及羅馬越南字並用,而且羅馬字的使用頻率越來越高。漢喃書寫體系隨著科舉的取消漸漸消亡。
到1945年越南末代皇帝保大建立越南帝國,宣布徹底取消漢字,全面使用羅馬越南字。及後來越南民主共和國成立,政府為普及教育、增高識字率,宣布把羅馬越南自稱為「國語字」,喃字和漢字徹底從越南消失。這套以羅馬拼音為主的越南語書寫體系最終被越南人視為文明與民族的象徵。