嗨,大家好!我們知道proof有「證明」的意思,pudding的意思是「布丁」,那the proof of the pudding是什麼意思呢?
the proof of the pudding的意思是「you can only judge the quality of something after you have tried, used, or experienced it」,即「只有通過體驗才能判斷事物的好壞,空談不如實證」。
這句習語最早可找到的文本源於William Camden的《Remaines of a Greater Worke Concerning Britaine》,上面有這樣一句話:
Allthe proof of a pudding is in the eating.
這句話也就是想表達「布丁好不好,吃了才知道」。引申到具體的某件事,這句習語就有了如今的含義。
其實the proof of the pudding這句習語是the proof of the pudding is in the eating的簡寫,它們表達的含義都有「只有通過體驗才能判斷事物的好壞,空談不如實證」。
例句:
The proof of the pudding, though, is in the forecasting.
檢驗它的方法就是預測。
下面再介紹一個關於pudding的習語:over-egg the pudding。
over-egg the pudding的意思是「to spoil something by trying too hard to improve it」,即「畫蛇添足」。
這句習語源於19世紀的中葉。有人認為,加了過多的雞蛋可能會失去布丁原有的美味,所以這句習語就有了「畫蛇添足」的含義。
例句如下:
If you're telling lies, keep it simple ─ never over-egg the pudding.
如果撒謊,措辭要簡短,千萬別畫蛇添足。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?